Искусство жизни и любви. Анна Алеванс
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Искусство жизни и любви - Анна Алеванс страница 38
Алисса посвятила зарядке и бегу вокруг пруда около одного часа. Усталость спала, тело пробудилось от внезапной нагрузки, мышцы словно налились огнём. У неё оставалось несколько минут, чтобы насладиться одиночеством. Она обнаружила оставленный кем-то батон хлеба на лавочке и отправилась к ближайшей стайке уток. Птицы, привычные к кормёжке, заметили лакомство издали и рванули к ней с воинственным кряканьем. Она выполнила свою миссию и направилась обратно домой.
Город пробуждался. По дорогам сонно брели машины и автобусы. Открывались магазины и булочные. Горожане с сонными, неосмысленными лицами торопились на работу. Алисса зашла в пекарню рядом с домом и купила горячие булочки. Втайне девушка надеялась, что Маркус ещё не проснулся: ей крайне не хотелось предстать перед ним в столь неприглядном виде.
– Доброе утро, – услышала она, лишь распахнув дверь. – Куда ты пропала?
Маркус проснулся немногим позже неё, однако уже выглядел бодрым и выспавшимся. Он успел умыться, накинуть халат, убрать постель и сварить кофе. Алисса не сразу вспомнила, что одета в его одежду, и смущённо хихикнула от его внимательного взгляда.
– Извини. Мне пришлось у тебя кое-что позаимствовать. Я была на пробежке.
– Ладно. Можешь оставить себе, – решил он. – Вижу, ты принесла нам завтрак?
Алисса выложила на стол бумажный пакет. От свежеиспечённых булочек ещё исходил пар. По кухне тонкой струйкой пронёсся аромат корицы, изюма и ванили. Алисса быстро приняла душ, расчесалась, почистила зубы и нанесла лёгкий макияж.
– Если ты хочешь попробовать эти булочки на вкус, тебе следует поторопиться, – предупредил Маркус, постучавшись в ванную. – Не стоит рассчитывать на моё мужское благородство, когда дело касается еды.
Алисса распахнула дверь и предстала перед ним во всей свежей красоте. Удивительно, как легко и быстро меняется человеческое обличье при должном желании. Всего несколько минут назад она была похожа на мальчишку в этой безразмерной одежде, пропахшей потом. Всего несколько штрихов, и перед ним – воплощение естественной женственности.
– Я обойдусь фруктами и тостами, – сказала она с улыбкой, ловя в его взгляде удовольствие и восхищение. – Если честно, мне и вчера хватило сладкого.
Она нарезала фруктовое ассорти из яблок, груш, бананов и клубники. Он сделал тосты с ветчиной и сыром. Они пили остывший кофе со сливками, безмолвно переглядываясь, а из радиоприёмника доносилась песня Фила Коллинза:
Oh, think twice, cause it’s another day for you and me in paradise
Oh,