Манхэттен. Джон Дос Пассос

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Манхэттен - Джон Дос Пассос страница 26

Манхэттен - Джон Дос Пассос Азбука Premium

Скачать книгу

разрумянилась, и глаза ее сияют из-под коричневой вуали.

      – Ах, мамочка! – Он привстал и целует ее в подбородок. – Сколько народу, мамочка!

      – Это по случаю Четвертого июля.

      – А что делает тот человек?

      – Кажется, пьет.

      На маленьком возвышении, задрапированном флагами, человек с белыми бакенбардами и красной повязкой на рукаве говорит речь.

      – А это оратор. Он читает Декларацию независимости.

      – Почему?

      – Потому что сегодня Четвертое июля.

      Бух… Хлопушка.

      – Противный мальчишка! Мог испугать лошадь… Четвертое июля – это День независимости, провозглашенной в тысяча семьсот семьдесят шестом году во время войны и революции. Мой прадедушка Харлэнд был убит на этой войне.

      Маленький смешной поезд с зеленым паровозом громыхает у них над головой.

      – Это воздушная железная дорога, а это Двадцать третья улица. А вот и Дом-утюг.

      Экипаж круто сворачивает на сверкающую солнцем, пахнущую асфальтом и толпой площадь и останавливается перед большой дверью. Чернолицые люди с бронзовыми пуговицами выбегают навстречу.

      – Ну вот мы и приехали в отель на Пятой авеню.

      Мороженое у дяди Джеффа, холодный сладкий налет оседает на нёбе. Смешно: когда сходишь с парохода, еще долго кажется, будто тебя везут. Синие глыбы сумерек падают на прямоугольные улицы. Ракеты взвиваются, вспарывая синий мрак, цветные огненные шары, бенгальские огни, дядя Джефф прикрепляет римские колеса к дереву около входа и зажигает их своей сигарой. Римские свечи надо крепко держать.

      – Будь осторожен, мальчик, не обожги лица.

      В руках жар, гром и дребезг, овальные шары крутятся, красные, желтые, зеленые, пахнет порохом и паленой бумагой. На шумной, раскаленной улице звенит колокол, звенит все ближе, звенит все громче. Подхлестываемые лошади выбивают искры подковами, пожарная машина гремит за углом – красная, дымящаяся, медная.

      – Должно быть, на Бродвей.

      Дальше выдвижная лестница и рысаки брандмайора. Дальше позвякивает карета «скорой помощи».

      – Кто-нибудь обгорел.

      Ящик пуст, пыль и опилки забиваются под ногти, когда шаришь в нем рукой, он пуст… нет, в нем есть еще несколько маленьких деревянных пожарных машин на колесах. Настоящие пожарные машины.

      – Заведем их, дядя Джефф. Какие они чудные, дядя Джефф!

      В них заложены пистоны, они, жужжа, катятся по гладкому асфальту, а за ними вьются хвосты огня и клубится дым, как у настоящих пожарных машин.

      Он лежит в кровати, в большой, незнакомой, неуютной комнате. Глаза горят, ноги ноют.

      – Больно, дорогой, – сказала мама, укладывая его, склоняясь над ним в блестящем шелковом платье с широкими рукавами.

      – Мама, что это у тебя за черная штучка на лице?

      – Это? – Она рассмеялась, и ее колье тихонько зазвенело. – Это чтобы мама была красивее.

      Он лежал среди высоких настороженных комодов и шкафов. С улицы доносились

Скачать книгу