В погоне за «Белым зайцем». Тим Сар
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу В погоне за «Белым зайцем» - Тим Сар страница 6
Объектом оказалась миниатюрная, с белоснежной улыбкой девушка. Она была одета в модную женскую дубленку, в такого же черного цвета шапку-ушанку, выполненную явно на заказ, а из-под короткой дубленки виднелись красивые спортивные ноги в темно-синих лосинах. Было невооруженным глазом видно, что у девушки хороший вкус и она из обеспеченной семьи, так как вещи на ней были хорошего качества и недешевые. Опустив фотоаппарат и сняв зубами белую варежку с правой руки, незнакомка приветственно протянула ее Петеру.
– Привет! Как тебя зовут? Меня Алина, – очень приятным, нежным голосом, улыбаясь, произнесла девушка по-английски.
Слегка настороженно, но не стирая улыбки со скандинавского лица, Петер протянул в ответ свою широкую ладонь и, не отрывая от девушки глаз, сказал тоже по-английски:
– Привет! Меня зовут Петер.
Продолжая диалог на английском языке, оба, немного смущаясь от такого напористого знакомства, начали узнавать друг о друге самые дежурные вещи.
Девушка оказалась студенткой лингвистического института и большой любительницей фотографии. Иностранец в свою очередь поведал о цели своего приезда в Санкт-Петербург. Когда же он рассказал русской красавице о планах на день, то автоматически приобрел бесплатного гида в ее лице. Весь день и весь вечер они провели вместе, посещая самые культовые места города. Казалось, эти двое отражали друг друга, словно зеркало: их вкусы и многие взгляды удивительным образом совпадали. Люди, встретившиеся однажды, будто знали друг друга с самого детства. Спустя несколько часов общения датчанин решил, что имеет право узнать о русской красавице больше.
– Алина, могу я задать тебе один вопрос? – обхватив обеими руками стакан горячего чая, который официант кафе принес вместе с чизкейком, произнес Петер.
– Задать можешь, но вот ответ давать не обещаю! – холодно ответила девушка.
Иностранец на мгновение оказался в ступоре от такой серьезности, а затем подумал о том, что ляпнул лишнего, греша на трудности перевода.
Он недоумевающе взглянул на Алину и, боясь спугнуть собеседницу, тихо сказал:
– Так могу?..
Девушка медленно, как актриса драматического театра, подняла взгляд на парня, уже сожалеющего о своем вопросе, затем, теряя качество игры, начала растворяться в улыбке и громко засмеялась. Первой мыслью иностранца было «Hun er skør»[10], но потом он понял, что девушка решила пошутить. В этот момент веселья она была так прекрасна. Ее голубые глаза были наполнены оттенком искреннего состояния счастья, белоснежная улыбка сверкала. Мир вокруг словно замер для Петера. Казалось, он встретил ее. Ту единственную.
– Видел бы ты свое лицо! – вытирая салфеткой слезы от смеха, чуть успокоившись, сказала она.
10
В переводе с датского означает «она сумасшедшая».