Властители магии. Книга 2. Алекс Морган
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Властители магии. Книга 2 - Алекс Морган страница 51
Мой план выбраться отсюда любыми путями провалился с крахом. Выйдешь на балкон – охрана, выйдешь за дверь – опять охрана… Нас охраняли, берегли и лелеяли как бесценные жемчужины. Как ценный товар… Оставалась одна надежда бежать уже попав в гарем с помощью жены султана. Наверняка, она знает как выбраться из дворца незамеченными.
А главный евнух определенно что‑то задумал. Во‑первых, все, с кем мы общались были: сам Хандиб‑бей, банщица и наша наставница Зулейка, которой было поручено научить нас всему, что она знает сама. Когда‑то давно сама она была такой же как и мы, а, постарев, её не отправили во дворец стареющих женщин, а назначили наставницей в гареме. Хандиб‑бей доверял ей как самому себе и был уверен, что она лучше умрёт, чем предаст его. Значит, она была точно посвящена в тайну для чего мы здесь. Охрана, я заметила, так же была одна и та же. Никого лишнего, а гости главного евнуха всегда препровождались подальше от нас. Нас скрывают от султана? Для чего?
И, во‑вторых, у нас всего два месяца па обучение. Не больше. Почему только два? И к чему нас готовят? У меня было множество вопросов и ни одного ответа.
Я старалась не думать о том, что возможно мы никогда не выберемся отсюда и навсегда останемся здесь, но мысли упорно возвращались. Особенно ночью. Мне снился Никита и каждый раз утром после таких снов я просыпалась в смятой постели на мокрой от слез подушке. Уверена, он бы нашел способ меня вызволить…но его здесь нет. И магии, что перенесла на сюда тоже нет.
Каждый наш новый день начинался и заканчивался в бане. Этот процесс обычно продолжался чуть больше часа, и доставлял мне не сказанное удовольствие. Бесма, ещё когда мы находились в пустыне, всё‑таки осветлила немного и мне и Сандре кожу лимонным соком. Когда же мы прибыли сюда, я собственными ушами слышала как Хандиб‑бей приказал оставить цвет нашей кожи в покое. Я чувствовала, причиной этого приказа послужил тот, для кого мы и предназначались, это был его приказ, озвученный устами главного евнуха. Кожа у нас после всех этих банных процедур стала нежной как шёлк, ногти у меня и без всякого французского маникюра стали блестящими как натёртый до блеска хрусталь, с белыми кончиками. Мало того, мои волосы приняли более насыщенный оттенок: не просто рыжий, а огненно‑медный. Мои короткие волосы они сами по себе завивались задорными мелкими кудряшками, а теперь. Сейчас же, кажется их стало больше, они завивались крупными красивыми локонами, ниспадая до самой талии.
Мы продолжили изучать языки. Самым лёгким для изучения оказался французский. Турецкую письменность я в конечном итоге более менее освоила (хотя очень ещё много изучать) и пришла к выводу, что всё не так уж ужасно как казалось сначала. Итальянский язык тоже поддался мне довольно‑таки быстро. Так что в результате теперь я вполне сносно объяснялась на французском и итальянском, и почти свободно говорила на турецком. Про то, что я ещё знаю английский и русский языки, я решила умолчать. Надо будет – скажу, а так лучше пока хоть что‑то оставить про запас. В отличие от меня Сандре пришлось долго мучиться с письменностью,