Приключения неопознанного трупа. Сергей Воличев
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Приключения неопознанного трупа - Сергей Воличев страница 10
Пейзажи, мелькавшие за окном автомобиля, были пресными. Капитану, который рассчитывал увидеть тропические заросли, вдруг представилась обычная картинка, состоящая из домов простенькой архитектуры, множества полей, садов, желтой выцветшей травы и коричневой почвы. Вдалеке проплывали невысокие горы, и, если бы не пальмы, которые иногда встречались при въезде в населенные пункты, можно было легко спутать эту дорогу с трассой где-то между Ростовом и Краснодаром.
Через сорок минут Крамер вошел в прохладное лобби отеля «Кристалл» и направился к ресепшен. Высокий турок быстро оформил номер следователю, после чего он подозвал носильщика. Семен знал по рассказам, что тем, кто понесет твой багаж, потом надо будет дать чаевые. У него в кармане было триста долларов сотенными банкнотами, которые ему выдали в управлении на непредвиденные расходы, при этом мелочи не было по определению. Улыбающийся во весь рот носильщик не растерялся: увидев отсутствие чемоданов у приезжего и не желая оставаться без чаевых, быстро попытался снять с плеча Крамера его сумку, но капитан ухватился за нее железной хваткой, громко повторяя: No, thanks. После непродолжительной схватки, напоминающей перетягивание каната, носильщик сдался и налегке, быстрым шагом повел капитана к его апартаментам. Семен еле успевал за обиженным турком, тот же, указав на дверь его комнаты, только стукнул по ней костяшками пальцев и, не поворачиваясь лицом к постояльцу отеля, мгновенно удалился.
Отдыхать после дороги Крамер не стал. Сбросив сумку на пол, он решил вернуться в лобби, чтобы попытаться выяснить, в каком номере остановился Шитин.
Когда капитан подошел к стойке регистрации, его встретил совсем молодой администратор, который говорил только на турецком и английском языках. Следователь выбрал английский, но его знания никак не позволяли ему объяснить то, чего он хочет.
Семен, как попугай, повторял в разных интонациях одну и ту же фразу: I want Shitin. В ответ же ему доносились краткое Yes и пауза, намекающая на уточнение деталей.
Этот разговор, похожий на первое общение испанских мореплавателей с туземцами, проживающими на отдаленном Карибском острове в эпоху открытия Америки, все больше заходил в тупик, пока Крамеру вдруг неожиданно не пришла помощь со стороны.
Молодая женщина лет тридцати пяти, только что прибывшая в отель и заполнявшая личную карточку для регистрации, заметив мучения соотечественника, подошла к капитану и приятным голосом сказала:
– Давайте я на время стану для вас переводчиком.
После того как следователь получил бумажку с номером, в котором остановился Шитин, он спросил у своей прекрасной спасительницы имя.
– Нелли Винтер, – представилась женщина.
– Семен Крамер, – сообщил капитан и добавил. – У вас редкая фамилия.
– Мои предки по отцовской линии были французы.
– Спасибо