Пионовый фонарь. Санъютэй Энтё

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пионовый фонарь - Санъютэй Энтё страница 4

Пионовый фонарь - Санъютэй Энтё Эксклюзивная классика (АСТ)

Скачать книгу

сколько угодно! – воскликнула Юнэ, отворяя калитку в садик. – Мы будем только рады. Проходите, пожалуйста.

      – Вы очень добры.

      Приятели прошли в садик. Юнэ, нисколько не стесняясь, заметила:

      – Можете и покурить здесь… Право, как приятно, что вы вздумали сегодня навестить нас. Мы с барышней совсем истомились от скуки. А теперь простите, я на минутку оставлю вас.

      – Превосходный дом… – сказал Сидзё, когда Юнэ ушла. – Кстати, мой благородный друг Хагивара, меня поразил тот изысканный стих, который ты сложил сегодня. Как это там у тебя… Э-э…

      Огня до трубки

      Не донесет моя рука

      Средь сливовых ветвей…[12]

      Очаровательно! А у грешников вроде меня и стишки получаются грешные:

      А у меня иное на уме,

      Когда хвалю я сливу,

      Другой меня притягивает запах…

      – Каково? Нет, ты просто невозможен. Ну куда это годится – пребывать в постоянной меланхолии и ничего, кроме книг, не замечать? – Тут Сидзё извлек тыквенную бутылку. – Здесь осталось еще немного водки, глотни… Что? Не хочешь? Ну, как хочешь, тогда я сам.

      Но в это время появилась Юнэ с угощением.

      – Извините, я оставила вас одних, – сказала она.

      – Госпожа О-Юнэ! – провозгласил Сидзё. – Мы просим разрешения лицезреть барышню! Это мой ближайший друг, рекомендую. Мы к вам сегодня запросто, без гостинцев, так что… О, сладости! Какая прелесть. Благодарю от души. Хагивара, отведай. Бобовая пастила просто превосходна!

      Когда Юнэ разлила чай и снова удалилась, Сидзё сказал:

      – Ты угощайся, ешь больше. Этим ты только окажешь им услугу. Их в доме всего двое, а сладостей и всяких других гостинцев им приносят столько, что съесть они все равно не в состоянии. Добро портится, заводится плесень, хоть выбрасывай. А барышня здешняя такая красавица, какой нигде в мире не найдешь. Вот она сейчас выйдет, сам убедишься.

      Пока Сидзё разглагольствовал, О-Цую, дочь Иидзимы, томимая любопытством, выглянула из своей маленькой комнатки в щелку между раздвинутыми сёдзи и увидела прекрасного Хагивару Синдзабуро. Он сидел рядом с Сидзё, мужественный и изящный, лицом подобный цветку, с бровями, как месяц, красавец мужчина, от которого глаз не оторвать, и сердце О-Цую затрепетало. «Да каким же ветром занесло его к нам сюда на мою погибель?» – подумала она. У нее закружилась голова, и мочки ушей вспыхнули алым пламенем. Ни с того ни с сего ею овладел страх, она быстро захлопнула сёдзи, как бы желая спрятаться, но так ей не было видно его лица, и она снова раздвинула сёдзи; притворяясь, будто любуется цветущими сливами в садике, бросила украдкой взгляд на Хагивару, снова застыдилась и спряталась, и снова выглянула. Так она выглядывала и пряталась, пряталась и выглядывала, – не зная, на что решиться.

      – Послушай, Хагивара, – сказал Сидзё, – ведь барышня с тебя глаз не сводит! Посмотри, притворяется, будто смотрит на сливы, а глядит все время

Скачать книгу


<p>12</p>

Здесь и далее перевод стихов В. Сановича.