Золотая клетка. Юй Сы
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Золотая клетка - Юй Сы страница 32
4
Разрез глаз, похожий на лепестки персика: с длинным и глубоким двойным веком, слегка изогнутые, с опущенными внутренними уголками и слегка изогнутыми вверх внешними.
5
Китайские императоры говорили о себе «Чжэнь», императорское местоимение, аналог русского «Мы».
6
Циньван – титул, которым могут обладать братья и сыновья императора, ван (букв. с кит. «принц, князь») первого ранга.
7
Женский моральный кодекс в Древнем Китае.
8
Игра на цинь, игра в вэйци (китайские шахматы), практика каллиграции и живописи.
9
Новый император обыкновенно нарекал эпоху своего правления каким-то названием как девизом своего управления страной.
10
Место заточения потерявших благосклонность или провинившихся жен императора.
11
Как великий советник, Шан Юй имел право стоять ближе всех к императорскому трону, а также выше всех остальных министров.
12
Досл. «бескорыстный, высоконравственный». Гун – титул знати, высший чиновничий ранг.
13
Досл. «мудрейший».
14
При дворе два министра: левый министр (Шан Юй) и правый министр (Вэй Шаопу). Вдвоем они делят власть, но левый министр выше по статусу. Поэтому Шан Юй имеет титул «великий советник», что возвышает его до первого министра.
15
Вид тахты, дивана с низкой спинкой или ее отсутствием, внутри которой находилось пространство для печи. Такие каны использовались зимой.
16
Личное имя мин Мин Сянь – Цюйцинь. По достижении совершеннолетия в Древнем Китае юношам и девушкам давали новое «взрослое» имя цзы, и обращаться к ним по личному имени могли только близкие. У Мин Сянь это Сянь. Приставка А- типичное уменьшительно-ласкательное обращение взрослых к детям,
17
Личное имя мин Шан Юя – Сюин. Эр – уменьшительно-ласкательный суффикс, букв. «сын». Сю-эр – детское прозвище.
18
Императорский церемониальный наряд в основном состоял из богатого вышитого халата ханьфу, а также верхнего и нижнего халатов, штанов, множества подвесок и прочих украшений. Императорский наряд был традиционно желтым, и всем остальным запрещалось носить этот цвет. Головной убор с подвесками спереди и сзади назывался мяньгуань и надевался только на официальные мероприятия.
19
Досл. «выдающийся».
20
Синь – взрослое имя цзы, Шаоцинь – личное имя мин Второго принца. Как можно заметить, все дети императора имели одинаковый второй иероглиф в личных именах и одинаковую первую букву