Баллада падшего рыцаря. Райв Корвус
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Баллада падшего рыцаря - Райв Корвус страница
И все же суд над собой он явно не мог приставить именно таким: вместо целого собрания в тронном зале, вместо целого ряда разбирательств и допросов, собрании остальных аристократов на худой конец, он сидел в одной комнате с герцогом. Не редко отводя от него взгляд, Баэлат невольно рассматривал письменный стол, стопки пергаментов, как и различные книги на полках за спиной герцога. Смотреть в глаза тому, кто собрался его судить, барон не хотел. Возможно, сейчас это выглядело нелепо, однако при всем своем бесстрашии к гневу герцога, барон все равно не мог побороть это нелепое желание.
– Вот зачем ты его убил? – вопрос герцога прозвучал достаточно громко и отчетливо, особенно учитывая то, что в комнате царила почти полная тишина.
Вогорт, который в свои почти пятьдесят, выглядел так, словно он был старше лет на десять или пятнадцать – он казался седым стариком, однако эти типичные для семьи Тасо черные глаза смотрели на барона крайне пристально. На мгновение могло даже показаться, что герцог и вовсе не умеет моргать.
Баэлат уже давно знал, в чем был виноват: не сдержал свой порыв гнева, отсюда смерть, однако:
– Его же все равно ждала смерть, как предателя?
Герцог кивнул.
– Да. – подтвердил он. – Однако для всех остальных аристократов смерть Банпо внезапна. И не по решению короля, а от рук другого аристократа. Одна эта нелепая смерть сильно сказывается на авторитете королевской власти. У всех появиться вопросы и сомнения. Теперь ты понимаешь, что натворил? – герцог выдохнул. – К сожалению, баронессу Банпо так и не нашли. По идеи тебя должен ждать суд, по своей жестокости не уступающий твоей ошибке, однако: мне это пока не нужно.
Барон, чуть приподняв бровь, посмотрел на Вогорта.
– Я направлю тебя в земли Фанбруца. – продолжал Вогорт. – Ему я доверяю, каким бы он там не был. И тебе лучше будет исчезнуть с глаз всех остальных. Пока ты мне не понадобишься. И будешь там, решать его проблемы, а заодно мне не будешь мешать. До тех пор,пока не забудут остальные, а я позабочусь и сделаю так, чтобы это недоразумение именно забыли. Раз и навсегда.
– Это… Не очень-то справедливо. – немного поникшим тоном произнес барон.
– И что? – на миг герцог злобно прищурился. – Просто приказать тебя казнить или повесить – это дело нескольких часов. Никто просто так не поверит, что Банпо предатель. Со стороны это выглядит именно так: жил добродушный затворник, а после его вдруг убили. Куда смотрел король? Где была стража? И, конечно же, каждый засомневается в своей безопасности. Понимаешь? Смерть Банпо не столько трагедия, сколько повод. Вот только смерть того, кто предан мне и короне, я не могу допустить сейчас. И именно поэтому ты просто должен исчезнуть. Пока я не найду других, кто был в заговоре. Или сбежавшую баронессу. Потому как прислуга Банпо всего все же не знала. Идея о том, что саммертвец пришел к мысли о покушении – самая простая, но я в нее слабо верю. Не похож Скива на мятежника… Они ведут себя совсем не так. Их отличает непокорность, дерзость. Скорее всего, его кто-то надоумил.
Гарцог замолчал, задумчиво глядя куда-то за барона. Баэлат же просто слушал и не пытался как-то возразить. В определенной степени герцог был прав, хотя для наказания приказ идти куда-то и ждать – слишком мягок, а зная о том, что Скива оказался предателем – жесток.
– Но это не маркиз. – продолжил герцог. – Тогда у меня был бы шанс застать его врасплох. Все же в истории маркиза много странных моментов. Мне они не нравятся, мне не нравится сам Сайвар, но без доказательств – это все звучит как придирки. Однако маркиз сам ничего не знал.
– Он так сказал? – уточнил барон.
Спустя короткий миг молчания, взгляд герцога снова сфокусировался на Баэлате.
– Сайвар, конечно, змея, – произнес он, – но тогда я увидел его… Растерянным. Поверь – чтобы так изобразить растерянность – нужно быть настоящим актером, а я все же знаю Сайвара. Я думаю, что я очень хорошо знаю этого маркиза. Я готов наградить его самыми скверными сравнениями, но вот притворщиком, именно таким, я его не припомню. Да и не глуп он, чтобы так наивно подставляться. Увы, но нет.
Снова наступившее неловкое молчание продлилось недолго: Баэлат сказал лишь несколько слов – переубедить герцога он не сможет, как бы он этого сейчас не хотел, а спор в данной ситуации бессмысленный.
– В таком случае мне нужно идти и выполнить ваш приказ? – барон взглянул герцогу в глаза.
– Именно.
Барон молча встал. Из вежливости поклонившись, он также молча вышел из комнаты. Баэлат оказался в одном из многочисленных коридоров огромного дворца. И хотя построен он достаточно