Дубровский 2.0. Перезагрузка. Михаил Николаевич Араловец
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Дубровский 2.0. Перезагрузка - Михаил Николаевич Араловец страница 2
Дубровский-младший испытал некий социокультурный шок от слов не-Суше. Вернее, от ненормативного слова, которое знаменитый актер произнес по-русски. Вообще, это как-то не вязалось с обликом английского джентльмена. Видимо, вид у Дубровского-младшего был еще тот, потому что переводчик засмеялся:
– Это еще цветочки!
Познакомились. Завязалась беседа. Переводчика звали Вася, а вот с иностранцами многое оказалось непонятно. Дубровский-младший поначалу отказывался верить. Да и как поверить, что английская знаменитость Дэвид Суше вовсе и не Суше, а самый настоящий живой Гастингс. Не литературный Гастингс, а на-сто-я-щий.
Когда их представили, Дубровский-младший отмахнулся:
– Не может быть!
Довольный переводчик заржал уже в голос:
– Представляешь, никто не верит. – И понизил голос: – Если честно, я и сам не верю. Все время думаю, что меня разыгрывают, что эти двое – мистификаторы. Хотя я видел их паспорта. Там точно написано: этот, с усами, – Джон Гастингс, а второй, здоровый, который ряженый, – Эркюль Пуаро. Они мне объяснили, что Пуаро, который сейчас сидит перед тобой, это внук того самого Пуаро, а Гастингс – внук того самого Гастингса, ну, из кино, Агата Кристи и все такое. Понимаешь?
– Да хрень какая-то. Как может такое быть. Что, от бесплотных литературных героев могут рождаться реальные дети? Чертовщина. Не могли они взять псевдонимы, а на самом деле их зовут Смит и Джонс?
– Все может быть. Не заморачивайся, прими факт таким, какой есть. Ей-богу, легче станет. Я вот перестал об этом думать. Кстати, давай познакомимся. Чапаев Василий Иванович.
– Дубровский, Владимир… ни хрена себе, – протянул Дубровский и остановился. – Только вот этого не надо… Достаточно и бритишей.
Переводчик явно наслаждался произведенным эффектом и замешательством своего нового знакомого. Потом рассмеялся:
– Нет, это не то, о чем ты сейчас подумал. Мы однофамильцы. – При этом новый знакомец как-то хитро, с прищуром усмехнулся, и не поймешь, правду говорит или нет. – Никакого родства между мной и героем Гражданской войны не имеется. Надеюсь, что ты тоже лишь однофамилец пушкинского Дубровского, а не прадитя литературного героя!
– Нет,– соврал нынешний Дубровский-младший. Ему совсем не хотелось вдаваться в подробности своей личной жизни перед незнакомым человеком, пусть даже и Чапаевым. – Чтобы уйти от неудобной темы, спросил у переводчика: – Чем занимаются эти клоуны и зачем в Питер приехали?
– Гастингс – частный детектив, а Пуаро – его помощник. В Петербург приехали туристами, по крайней мере, так говорят.
– Пуаро чего так вырядился?
– Я его об этом спрашивал, он говорит, мол, так представлял Россию. Еще удивлялся, что медведей на улицах не видно.
– Ты