Идеальная совокупность. Том 2. Михаил Макаров

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Идеальная совокупность. Том 2 - Михаил Макаров страница 51

Идеальная совокупность. Том 2 - Михаил Макаров Роман о неблагодарной профессии

Скачать книгу

id="n_22">

      22

      ОРМ – оперативно-розыскные мероприятия.

      23

      НП – наблюдательный пункт.

      24

      СПШ – сигнальный пистолет Шпагина.

      25

      ИПП – индивидуальный противохимический пакет.

      26

      5 БН-2 «Реликвия» – прибор ночного видения, разработанный в 1984 году.

      27

      Отмечается ежегодно 3 июля.

      28

      Присный – свой, близкий (устар.)

      29

      Пшенарь – пограничник весеннего призыва (сленг).

      30

      Оферент – лицо, сделавшее предложение о заключении сделки.

      31

      Потеряшка – пропавший без вести (сленг).

      32

      R2-D2 – робот, персонаж фильма Джорджа Лукаса «Звездные войны».

      33

      Госкомдурь – Государственный комитет по противодействию незаконному обороту наркотических средств (жарг.)

      34

      Линейник – сотрудник уголовного розыска, специализирующийся на раскрытии определённой категории преступлений, как правило, наиболее квалифицированных (сленг).

      35

      ПМГ – патрульно-маневренная группа.

      36

      Мутка – провокация (жарг.)

      37

      «Шестой отдел» – одно из названий подразделения по борьбе с организованной преступностью.

      38

      Актировка – процесс медицинского освидетельствования тяжелобольных осужденных, предусматривающий досрочное освобождение из мест лишения свободы (жарг.)

      39

      Фискарс – в контексте – манипулятор для загрузки древесины.

      40

      Статья 218 УК РСФСР предусматривала уголовную ответственность за незаконный оборот огнестрельного оружия.

      41

      Пен-ган, pen gun – стреляющая ручка (англ.)

      42

      Маромойка – девушка (жарг.)

      43

      Тангеита – кнопка или клавиша переключения с приёма на передачу на переговорном устройстве.

      44

      Кирьянов преувеличивает. Объективная версия случившегося изложена в романе М. Макарова «Реверс».

      45

      Строчки из песни к советскому мультипликационному журналу.

      46

      Куплет из марша Корниловского ударного полка.

      47

      ККМ – контроль-кассовая машина.

      48

      Форт Боярд – каменный форт, расположенный у атлантического побережья Франции.

      49

      Реплика Сидора Лютого из кинофильма «Неуловимые мстители».

Скачать книгу