Игрушка в его руках. Кэтти Уильямс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Игрушка в его руках - Кэтти Уильямс страница 8

Игрушка в его руках - Кэтти Уильямс Любовный роман – Harlequin

Скачать книгу

находишь все это безумно скучным, но далеко не все хотят жить в мегаполисе и зарабатывать мешок денег.

      – Не припомню, чтобы я говорил, что считаю твою работу скучной, но я не могу не задаваться вопросом, получаешь ли ты моральное удовлетворение от работы в таком крошечном городке после Лондона.

      – Я устала от этой бешеной гонки и сумасшедшего ритма жизни, – сказала Лора, и его брови удивленно взлетели вверх.

      – Не слишком ли ты молода, чтобы успеть пресытиться городской жизнью? Обычно этот недуг поражает после сорока лет.

      – Не тебе об этом судить, – отрезала Лора.

      – Ну-ну, – пробурчал себе под нос Алессандро.

      Лора пригвоздила его взглядом, а он поднял на нее глаза, полные невинности.

      – Это все? Допрос окончен? Может, теперь скажешь, где я могу найти твоего отца, если я, конечно, прошла тест?

      – Он в парнике. – Алессандро кивнул в сторону сада, при этом не сводя с Лоры глаз.

      Значит, она уехала из Лондона, чтобы в тишине залечить свои раны. Скорее всего, у бабушки действительно было что-то вроде приступа, но он вряд ли был настолько серьезным, чтобы та не смогла обойтись без постоянной помощи внучки. Видимо, у Лоры был какой-то неприятный опыт, связанный с каким-нибудь парнем с работы, учитывая тот факт, как старательно она избегала называть компанию, в которой трудилась.

      Интересно, что у нее был за парень? Странно, что он никогда не встречал Лору до сегодняшнего дня, в один из своих недолгих приездов в шотландские дебри.

      – Хорошо, – сказала Лора и поднялась. Она поймала себя на мысли, что ожидала, что будет чувствовать куда большее облегчение, избавившись от общества Алессандро.

      – Я бы на твоем месте не утруждал себя вопросами о продуктах.

      – О чем ты?

      – Ты упомянула, что приехала сегодня, чтобы выполнить долг доброго самаритянина и предложить купить еды для отца, как будто у него нет средств, чтобы заплатить за это наемному рабочему. На самом деле – и я уверен, что ты в курсе, – он легко мог бы нанять самого именитого повара, если бы захотел. Это избавило бы его от отвратительной стряпни Фреи…

      Лоре не хотелось с ним соглашаться. У нее были довольно неплохие отношения с Фреей, которая иногда даже удостаивала ее скупой улыбкой, но сказать, что она была мастером высокой кухни, у Лоры не поворачивался язык.

      – Твоему отцу нравится простая незамысловатая еда.

      – Ну и хорошо. С кислой миной Фреи это все, что он может получить.

      – Почему я не могу спросить, не нужно ли ему чего-то?

      – Потому что нет никакого смысла в том, чтобы заполнять шкафы едой, а через несколько дней освободить их. Пустая трата времени.

      – Что? О чем ты говоришь? – Лора непонимающе смотрела на его красивое высокомерное лицо и опустилась на стул, как марионетка, которой внезапно обрезали все ниточки.

      – Я приехал сюда по весомой причине, – терпеливо объяснил Алессандро. – Я говорил об этом с отцом уже не раз, я писал ему электронные

Скачать книгу