«Гамлет». Стихотворный перевод с восходящей рифмой Фёдора Бавтрикова. Уильям Шекспир

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу «Гамлет». Стихотворный перевод с восходящей рифмой Фёдора Бавтрикова - Уильям Шекспир страница 2

Жанр:
Серия:
Издательство:
«Гамлет». Стихотворный перевод с восходящей рифмой Фёдора Бавтрикова - Уильям Шекспир

Скачать книгу

дочь Полония.

      Призрак, отец Гамлета.

      Лорды, леди, офицеры, солдаты,

      моряки, гонцы и прочие.

      Место действия – Эльсинор.

      Акт 1.

      Сцена 1. Эльсинор. Площадка перед замковым бастионом.

      Франциско на своем посту. К нему выходит Бернардо.

      Бернардо

      Здесь кто-то есть?

      Франциско

      Нет! Отвечай по форме.

      Бернардо

      Будь здрав король!

      Франциско

      Бернардо?

      Бернардо

      Это он.

      Франциско

      Ты как всегда внимателен к дозору.

      Бернардо

      Уж полночь бьет. Иди-ка спать, Франциск.

      Франциско

      Какое облегчение, спасибо!

      Собачий холод и на сердце жуть…

      Бернардо

      На страже тихо?

      Франциско

      Мышь не пробегала.

      Бернардо

      Что ж, добрых снов. Но если углядишь

      Горацио с Марцеллом, передай им,

      Чтоб топали сюда да поживей.

      Франциско

      Я, кажется, их слышу! Кто идет?

      Горацио

      Друзья этих земель.

      Марцелл

      И слуги трона.

      Франциско

      Хорошей стражи.

      Марцелл

      В добрый путь, солдат.

      Кто за тебя?

      Франциско

      Бернардо встал на смену.

      Хорошей стражи.

      Франциско уходит.

      Марцелл

      Бернард!

      Бернардо

      Да. Скажи,

      Горацио с тобой?

      Горацио

      Частично "да".

      Бернардо

      Горацио, Марцелл, я рад вас видеть!

      Марцелл

      «Оно» уже являлось?

      Бернардо

      Не видал.

      Марцелл

      Хоть мы встречали этот ужас дважды,

      Горацио решил, что мы рехнулись!

      Не знаю как его и убедить.

      Он согласился с нами подежурить,

      И если «это» явится опять,

      Пусть сам увидит. Пусть заговорит.

      Горацио

      Какая чушь! Ваш «ужас» не придет…

      Бернардо

      Присядем, но позволь атаковать

      Твой слух тугой повторным пересказом

      Того, что уж две ночи видим мы.

      Горацио

      Присядем. Уж Бернардо нам расскажет,

      Что он видал…

      Бернардо

      Такая ж ночь была…

      Ты видишь ту звезду, левей Полярной?

      Вчера она светила, как теперь,

      Так вот, пробило

Скачать книгу