Станумское озеро. Производственный роман. Максим Павченко

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Станумское озеро. Производственный роман - Максим Павченко страница 55

Станумское озеро. Производственный роман - Максим Павченко

Скачать книгу

id="note3">

      3

      Кусочки филе цыпленка; то же самое, что наггетсы.

      4

      От англ. water closet – туалет.

      5

      Только для персонала (англ.).

      6

      Период максимального количества продаж.

      7

      Кресцев имеет в виду один из стандартов внешнего вида в общепите, согласно которому лица мужского пола обязаны приходить на смену бритыми.

      8

      Арабское приветствие, принятое у мусульман. Означает «мир вам».

      9

      Арабское приветствие. Означает «мир».

      10

      Здесь имеются в виду компании, через которые устраиваются новые сотрудники.

      11

      От англ. mop – швабра.

      12

      Американский рецепт приготовления картофеля.

      13

      То есть в количестве, необходимом для данного заказа, без запаса для последующих заказов.

      14

      От англ. snack – легкая закуска.

      15

      От лат. primus – первый.

      16

      Нет, отсутствует (узб.).

      17

      Хорошо (узб.).

      18

      Вежливое обращение к женщине, сестра (узб.).

      19

      Жир, используемый для жарки замороженной продукции во фритюре.

      20

      День рождения (англ.).

      21

      То есть выкинуть.

      22

      Имеется в виду недостача.

      23

      Паллета – транспортная тара для перемещения и хранения продукции.

      24

      Кухня + прилавок.

      25

      Количество отработанных часов.

      26

      Единица упаковки продукта.

      27

      Приветливое обращение к мужчине (арм., узб.).

      28

      Куриные палочки (англ.).

      29

      Предмет одежды, которым мусульманки закрывают часть лица.

      30

      Полный рабочий день (англ.), здесь – максимально возможная продолжительность рабочего дня (двенадцать часов).

      31

      Здесь и далее – по шкале Цельсия.

      32

      Саша имеет в виду языки программирования (примеч. авт.).

      33

      То есть основные. Ср.: вторичные – дополнительные.

      34

      Названия популярных слабоалкогольных коктейлей.

Скачать книгу