Большая книга современной магии. Практики работы с рунами и стихиями природы. Комплект из 4 книг. Ольга Корбут
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Большая книга современной магии. Практики работы с рунами и стихиями природы. Комплект из 4 книг - Ольга Корбут страница 7
(жизнь, дух, разум) и блаженство,
а также достаточно крепкую обитель.
В рунескриптах – благополучный результат, радость от него или от самого действия, гармония.
В перевернутом положении – тоска, депрессия.
Атт II
Хагалаз
Хагалаз – Hagalaz (герм.), Хель – Hagol (англосакс), Хагалль – Hagall (древнескандинавск.).
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Hagol biþ hwítost corna; hwyrft hit of heofones lyfte,
wealcaþ hit windes scúra; weorþeþ it tó wætere siþþan.
Град – белейшее зерно, выпадает оно с небесной выси,
мечут его бури с ливнями,
обращается оно в воду затем.
Неконтролируемые происшествия, непредвиденные события. Разрушения. Руна неизбежности. Может использоваться для магического нападения, но не длительного, а одномоментного действия. Например, в раздорах действие руны проявится как одна большая ссора, а не как постоянные выяснения отношений. Руна необратимая, перевернутого положения не имеет.
Наутиз
Наутиз – Nauthiz (герм.), Нид – Nied (англосакс), Наудр – Naudr (древнескандинавск.).
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Nied biþ nearu on bréstan; weorþeþ híe þeah oft níþa bearnum
tó helpe ond tó hælu gehwhæþre, gif híe hlystaþ æror.
Нужда тесна на груди, но становится она часто сынам человеческим
и в помощь, и в спасение – если она услышана заранее.
Нужда она и есть нужда. У нее есть два значения: необходимость (потребность) что-то иметь или отсутствие чего-либо. Лично я использую Наутиз не для принуждения, а для создания ситуации, когда у человека появляется острая необходимость что-либо иметь. Можно назвать это состояние «очень-очень хочется». Также руна может означать стойкость, волю, самоконтроль. В некоторых источниках можно встретить трактовки руны Наутиз в перевернутом положении, но я использую только прямое положение.
Иса
Иса – Isa (герм.), Ис – Is (англосакс), Ис – Is (древнескандинавск.).
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Ís biþ oferceald, ungemetum slidor,
glisnaþ glæshlútor gimmum gelícost,
flór forste geworht, fæger ansíene.
Лед очень холоден, безмерно скользок,
сияет ясным стеклом, подобно драгоценностям,
настил, морозом созданный, прекрасен видом.
В рунескриптах – остановка какого-либо процесса, стабилизация ситуации, фиксация на определенном этапе. Руна необратимая, перевернутого положения не имеет.
Иера
Йера – Jera (герм.), Гер – Gear (англосакс), Ар – Ar (древнескандинавск.).
В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:
Géar biþ gumena hiht, þonne God læteþ
hálig heofones cyning, hrúsan sellan
beorhte bléda beornum ond þearfum.
Год – людям надежда, если Бог позволит,
святой небесный конунг, земле дать
славные