Трудно ли говорить правду?. Сергей Алексеевич Глазков
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Трудно ли говорить правду? - Сергей Алексеевич Глазков страница 4
КОСТРОВ: С ориентацией у меня всё в порядке. Я же тебе сказал, что терпеть не могу женщин, которыми пользовались другие. Они у меня вызывают рвоту. Уйди и не порти мне аппетит. Иначе я вызову полицию.
Эльвира хватает со стола стакан с соком.
ЭЛЬВИРА: Жлоб!
Она выливает сок на голову Кострова.
ЭЛЬВИРА: Импотент!
Ставит стакан на стол и быстро уходит. Ошарашенный выходкой Эльвиры Костров бросает на стол столовые приборы, берет салфетку и вытирает лицо.
За соседним столом за этой сценой наблюдают Анна и Николай.
НИКОЛАЙ: Да… Не повезло мужику.
АННА: Это она его бросила?
НИКОЛАЙ: Какая разница, Анюта. Ты посмотри, какой она ему костюм испортила.
АННА: Причем здесь костюм? Я не поняла. Это он отказал ей? Или она?
НИКОЛАЙ: Аня, я тебя никогда не брошу.
Костров поднимается и направляется к выходу. По дороге говорит официанту.
КОСТРОВ: Пойду переоденусь.
Официант кивает. Со своего места поднимаются Анна и Николай.
Костров нажимает на кнопку вызова лифта и смотрит на дисплей. На дисплее цифры сменяют друг друга в сторону уменьшения. К лифту подходят Николай и Анна.
НИКОЛАЙ: Я снял номер, чтобы провести с тобой прощальные вечер перед моей поездкой.
Она смотрит на часы.
АННА: У меня немного времени…
НИКОЛАЙ: Успеем…
Она пожимает плечами. Звучит мелодичный звон, возвещая о прибытии лифта. Створки открываются. Костров пропускает вперед Анну и Николая. Потом заходит сам.
Зайдя в лифт, Костров наживает на кнопку 20 этажа, где располагается его номер. Анна обращается к Николаю.
АННА: Нам какой?
Николай смотрит на щиток управления лифтом. Видит светящуюся цифру «20».
НИКОЛАЙ: Нам по дороге.
Она прижимается к нему. В это время у Николая звонит мобильник. Он отвечает на звонок. Они говорят на французском языке.
НИКОЛАЙ: Je t'ecoute, cherie? Pourquoi tu appelles? (Слушаю, милая? Ты чего звонишь?)
МИЛАЯ: Je viens de voir un mйdecin. (Я только что была у врача).
НИКОЛАЙ: Quelque chose s'est passe? (Что-то случилось?)
МИЛАЯ: Pas. C'etait un autre examen preventif. (Нет. Это был очередной профилактический осмотр).
НИКОЛАЙ: Qu'a dit le docteur? (Что сказал доктор?)
МИЛАЯ: Nous n'avons rien a craindre. Je suis enceinte sans symptomes. Le ftus se developpe normalement. (Нам опасаться нечего. Беременность у меня протекает без симптомов. Плод развивается нормально).
НИКОЛАЙ: Je suis content pour toi, cherie! (Я рад за тебя, милая)!
МИЛАЯ: A quelle heure viens-tu? Je te vois quand? Je t'envoie une voiture. (В котором часу ты приедешь? Когда тебя встречать? Я пришлю за тобой машину).
НИКОЛАЙ: T'inquiete. Tu ne peux pas t'inquieter. C'est nocif pour notre enfant. J'y arriverai moi-meme. (Не волнуйся. Тебе нельзя волноваться. Это вредно для нашего ребенка. Из аэропорта я доберусь сам).
МИЛАЯ: Je t'attendrai. (Я буду тебя ждать).
НИКОЛАЙ: On sera bientot ensemble. Pour la vie. (Скоро мы будем вместе. На всю жизнь).
МИЛАЯ: Sois patient. Seulement deux semaines. Tout est pret pour notre mariage. Papa a fait de son mieux. (Потерпи немного. Всего