Assassin's Creed. Ренессанс. Оливер Боуден
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Assassin's Creed. Ренессанс - Оливер Боуден страница 27
– Всякая жизнь драгоценна, – бесхитростно ответил Леонардо. – Мне невыносимо сознавать, что из-за сладкозвучных голосов люди отнимают свободу у наших пернатых собратьев.
– Это единственная причина, заставляющая вас выпускать птиц?
Леонардо улыбнулся, но прямого ответа на поставленный вопрос не дал.
– Я отказался и от мяса. Почему несчастные животные должны умирать лишь оттого, что нам нравится их вкус?
– Но тогда разорятся крестьяне, выращивающие скот.
– Они могли бы выращивать пшеницу.
– Многие сочли бы это скучным занятием. К тому же возникли бы излишки зерна и неизбежное затоваривание.
– Я все время забываю, что вы – finanziatore[45]. И вдобавок забываю об обязанностях гостеприимного хозяина. Начал болтать о своем и даже не спросил о цели вашего визита. Что привело вас ко мне?
– Леонардо, мне нужна ваша помощь.
– В чем?
– Мне от отца… кое-что досталось в наследство. Но, увы, в неисправном состоянии. Я бы хотел, чтобы вы починили эту вещь, если вам нетрудно.
Глаза Леонардо вспыхнули.
– Конечно. Пройдемте сюда, в мой кабинет. В мастерской работать решительно невозможно. У этих мальчишек не закрываются рты. Иногда я удивляюсь: и зачем только я их нанял!
Эцио улыбнулся. Он начинал догадываться об истинной причине и в то же время чувствовал, что первой любовью Леонардо была и всегда будет работа.
– Прошу сюда.
Комнатка, называемая Леонардо кабинетом, была еще захламленнее, чем мастерская. Книги, предметы и листы, испещренные неразборчивыми каракулями, громоздились повсюду. Эцио казалось, что хозяин кабинета должен был бы выглядеть под стать обстановке. Однако, как и в прошлый раз, костюм Леонардо был безупречен, как и аромат, исходивший от него. Художник принялся разгребать пространство чертежного стола, складывая книги в стопки и выстраивая горки из листов.
– Простите, что заставляю вас ждать. Но теперь у нас есть оазис посреди этой пустыни! Показывайте ваше наследство. Или, может, вы хотите выпить вина для начала?
– Нет, благодарю.
– Что ж, тогда показывайте! – с нескрываемым нетерпением попросил Леонардо.
Эцио осторожно выложил лезвие, наруч и механизм, завернутый им в лист тонкого пергамента, взятый в сундуке. Леонардо тут же попытался соединить все части механизма в единое целое, но у него ничего не вышло. На лице художника промелькнуло отчаяние.
– Увы, Эцио, – вздохнул он. – Этот механизм стар, очень стар. Но принцип его действия и сам замысел превосходят даже наше время. Удивительно! – Леонардо поднял голову. – Ничего подобного я еще не видел. Говорю это не столько с восхищением, сколько с сожалением. Боюсь, без чертежей изготовителей этого механизма
45
Финансист