Госпожа Бовари. Уровень 1 / Madame Bovary. Гюстав Флобер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Госпожа Бовари. Уровень 1 / Madame Bovary - Гюстав Флобер страница 10

Госпожа Бовари. Уровень 1 / Madame Bovary - Гюстав Флобер Легко читаем по-французски

Скачать книгу

– Перед Михайловым днем

      8

      ils s'allaient quitter – они собирались разойтись

      9

      Charles se donna jusqu'au coin de la haie, et enfin, quand on l'eut dépassée – Шарль дал себе слово начать, когда они дойдут до конца изгороди, и, как только изгородь осталась позади

      10

      n'ayant pas vu clair à se faire la barbe, avaient des balafres en diagonale sous le nez – не имея возможности рассмотреть как они бреются оставили себе под носом порезы

      11

      La fête finie – Когда праздник закончился

      12

      comme on fait à un enfant qui se pend après vous – как поступают с ребенком, который вешается на вас

      13

      Elle essaya, par mortification, de rester tout un jour sans manger – Однажды она попробовала ради умерщвления плоти целый день ничего не есть

      14

      Pendant six mois, à quinze ans, Emma se graissait les mains à la poussière des vieux ca

Примечания

1

chemin faisant – по пути

2

Charles n'eût osé en souhaiter de plus facile – Чарльз не посмел бы желать ничего проще

3

Ce fut le comble – Нет, это уж слишком

4

elle fut prise d'un crachement de sang – у нее хлынула горлом кровь

5

afin de se faire la portion d'existence qu'elle avait vécu dans le temps qu'il ne la connaissait pas encore – чтобы стать той частью ее существования, которую она прожила, когда он еще не знал ее

6

quand l'occasion s'en offrirait – когда представится такая возможность

7

À l'époque de la Saint-Michel – Перед Михайловым днем

8

ils s'allaient quitter – они собирались разойтись

9

Charles se donna jusqu'au coin de la haie, et enfin, quand on l'eut dépassée – Шарль дал себе слово начать, когда они дойдут до конца изгороди, и, как только изгородь осталась позади

10

n'ayant pas vu clair à se faire la barbe, avaient des balafres en diagonale sous le nez – не имея возможности рассмотреть как они бреются оставили себе под носом порезы

11

La fête finie – Когда праздник закончился

12

comme on fait à un enfant qui se pend après vous – как поступают с ребенком, который вешается на вас

13

Elle essaya, par mortification, de rester tout un jour sans manger – Однажды она попробовала ради умерщвления плоти целый день ничего не есть

14

Pendant six mois, à quinze ans, Emma se graissait les mains à la poussière des vieux cabinets de lecture – Пятнадцатилетняя Эмма целых полгода дышала этой пылью старинных книгохранилищ

15

des vénérations enthousiastes à l'endroit des femmes illustres ou infortunées – восторженное почитание выдающихся или несчастных женщин

16

Emma fut intérieurement satisfaite de se sentir arrivée du premier coup à ce rare idéal des existences pâles – Она в глубине души была довольна, что ей сразу удалось возвыситься до трудно достижимого идеала отрешения от всех радостей жизни

17

Mais, à mesure que se serrait davantage l'intimité de la vie des époux; un détachement intérieur se faisait qui la déliait de lui – Но по мере того, как интимная жизнь супругов становилась все более тесной, возникала внутренняя отстраненность, которая отделяла ее от него

18

Emma voulut se donner de l'amour – Эмма хотела полюбить его

19

il l'embrassait à de certaines heures – он целовал ее в определенные часы

20

Elle se demandait s'il n'y aurait pas eu moyen, par d'autres combinaisons du hasard, de rencontrer un autre homme – Она задавалась вопросом, не было ли бы другого способа, при ином стечении обстоятельств, встретить другого мужчину

21

Le sucre en poudre même – Даже сахарная пудра

22

Alors le souvenir des Bertaux lui arriva – Тогда ей вспомнился Берто

23

Ne fallait-il pas à l'amour, comme aux plantes indiennes, des terrains préparés, une température particulière – Разве для любви, как и для индийских растений, не требовалась подготовленная почва, особая температура

24

pour n'être point renvoyée – чтобы ее не уволили

25

Craignant beaucoup de tuer son monde – Сильно оп�

Скачать книгу