Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2. Григорий Кружков

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2 - Григорий Кружков страница 15

Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2 - Григорий Кружков

Скачать книгу

умчался мощно и крылато…

      Поэзия для Китса – сон, но не тот опиумный провал, в котором Кольридж однажды нашел готовое описание дворца Кубла Хана (а потом, сколько ни старался, не мог добавить больше ни строчки к своему фрагменту); нет, сон Китса – управляемый, «люсидный». Сон как способ расковать воображение, «умчаться мощно и крылато» в царство мечты. «Он описывает то, что видит; я описываю то, что воображаю», – пишет Ките, сравнивая себя с Байроном.

      Однако воображение – не только уход из действительности в царство идеала, оно имеет и обратную силу – преображать реальность. В одном из писем Ките вспоминает сон Адама в «Потерянном рае» Мильтона: «Он проснулся и увидел, что все это – правда». Такой в идеале представляется Китсу великая поэзия.

      Безусловно, Ките знает и темные сны, вылетающие из мрачного царства Прозерпины, он помнит, что сон – брат смерти, и, когда мы читаем, например, сонет «К Сну», озноб пробирает от зловещей двусмысленности его заключительных строк:

      О ты, хранитель тишины ночной,

      Не пальцев ли твоих прикосновенье

      Дает глазам, укрытым темнотой,

      Успокоенье боли и забвенье?

      О Сон, не дли молитвенный обряд,

      Закрой глаза мои или во мраке

      Дождись, когда дремоту расточат

      Рассыпанные в изголовье маки.

      Тогда спаси меня, иль отсвет дня

      Все заблужденья явит, все сомненья;

      Спаси меня от совести, тишком

      Скребущейся, как крот в норе горбатой,

      Неслышно щелкни смазанным замком

      И ларь души умолкшей запечатай.

(Перевод О. Чухонцева)

      В сонете «Чему смеялся я сейчас во сне?..» связь сна и смерти еще теснее, еще прямей.

      Чему смеялся я сейчас во сне?

      Ни знаменьем небес, ни адской речью

      Никто в тиши не отозвался мне…

      Тогда спросил я сердце человечье:

      Ты, бьющееся, мой вопрос услышь, –

      Чему смеялся я? В ответ – ни звука.

      Тьма, тьма кругом. И бесконечна мука.

      Молчат и бог и ад. И ты молчишь.

      Чему смеялся я? Познал ли ночью

      Своей короткой жизни благодать?

      Но я давно готов ее отдать.

      Пусть яркий флаг изорван будет в клочья.

      Сильны любовь и слава смертных дней,

      И красота сильна. Но смерть сильней.

(Перевод С. Маршака)

      Уильям Йейтс объясняет мечтательность Китса его социальным происхождением: «Сын конюха, с рожденья обделенный / Богатством, он роскошествовал в грезах / И расточал слова…». Как известно, профессия, которой в молодости обучался Ките, была сугубо материальная – хирург. Но, слушая лекции на лондонских медицинских курсах, студент-медик следил за проникшим в аудиторию солнечным лучом, пляшущими в нем пылинками и видел романтические картины – рыцарей, прекрасных дам, поединки и сражения (он тогда увлекался Чосером).

      Ките не изменил себе до конца. Напечатав фрагмент «Гипериона», который был достаточно

Скачать книгу