Белая рыба. Сказания о Бай и Ю. Персиковое дерево. Гу Шу
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Белая рыба. Сказания о Бай и Ю. Персиковое дерево - Гу Шу страница 11
7
«Верность Вэй Шэна» означает «сдержать данное обещание, несмотря ни на что». В сочинении «Чжуан-цзы» говорится, что молодой человек по имени Вэй Шэнь условился встретиться с девушкой под мостом. Придя в назначенный час, он стал ждать, но девушка все не приходила. Вдруг начался прилив, и юноша, обхватив сваю моста, стоял до тех пор, пока вода полностью не накрыла его.
8
Синсин (кит. 狌狌) – мифическое существо, похожее на орангутанга (часто изображается с человеческим лицом), которому ведомо прошлое. Описано в «Книге гор и морей».
9
«Классифицированная по разделам искусная словесность» (кит. 艺文类聚) – сочинение, составленное писателем и каллиграфом династии Тан Оуян Сюнем и др.
10
Персик и персиковое дерево в китайской культуре являются символом долголетия и любви.
11
Из «Шицзин», цикл «Нравы царств», «Песни царства Чжоу и стран, лежащих к югу от него», «Песнь о невесте» («Персик прекрасен и нежен весной…»), в пер. А. А. Штукина.
12
Эссе, созданное Вэй Сюэи, писательницей эпохи династии Мин (1368–1644 гг.).
13
Духи-хранители дома.
14
Зизифус, или китайский финик.
15
Эпоха Пяти династий (907–960 гг.) – Поздняя Лян (907–923 гг.), Поздняя Тан (923–936 гг.), Поздняя Цзинь (936–947 гг.), Поздняя Хань (947–950 гг.), Поздняя Чжоу (951–960 гг.).
16
Таофу (кит. 桃符) – дощечки из персикового дерева, висящие на дверях, с изображением или именами добрых духов, отгоняющих нечистую силу.
17
Из романа У Чэнъэнь «Путешествие на Запад», глава 5, в пер. А. Рогачева.
18
Другое название «Нолина», или «бутылочное дерево».
19
Шорея мощная (лат. Shorea robusla).
20
Известный врач эпохи Восточная Хань (25–220 гг. н. э.).
21
Также известна под другим названием – «Книга чудес света», написанная в конце XIII в.
22
«Путешествие Марко Поло», книга первая, главы 41–42.
23
«Декамерон» – собрание ста новелл итальянского писателя Джованни Боккаччо, написанное примерно в 1352–1354 гг.
24
Горная хижина среди трав и жуков.
25
Ли (кит. 里) – около 500 метров.
26
Цзи (кит. 戟), или алебарда, – древнее оружие, соединявшее в себе клевец и пику: длинное древко с топоровидным лезвием, заканчивавшееся заостренным наконечником.
27
Время с одиннадцати вечера до часу ночи.
28