Крылья Золотой птицы. Муцянь. Джин Соул

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Крылья Золотой птицы. Муцянь - Джин Соул страница 4

Крылья Золотой птицы. Муцянь - Джин Соул Крылья Золотой птицы

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Мао-Мао, такой же тучный, как и его хозяин, кое-как взобрался на стол и потребовал внимания. Градоначальник Чэнь пощупал жир на котячьем пузе и подумал, что нужно запретить слугам подкармливать кота, пусть сам себе пищу добывает, может, хоть тогда станет проворнее и переловит в доме всех крыс. Мао-Мао утробно мяукнул: «Ма-а-у!» – и перевалился с боку на бок, подминая под себя документы. Чтобы сбросить его со стола, пришлось попыхтеть: кот издал оскорблённое «Ма-а-ау!» и расплющился на столе, отказываясь покидать налёжанное место.

      Пока градоначальник Чэнь возился с неподъёмным котом, половицы у двери заскрипели. Кто-то вошёл. Градоначальник Чэнь решил, что это явились братья-близнецы, оставил в покое кота – к несказанной радости последнего – и, по-прежнему стоя спиной к двери, заговорил степенно, как и подобало главе семейства:

      – Дети мои, я позвал вас сегодня… Мао-Мао, не трогай кисти для письма!.. Скверный кот!.. Вот я тебя!..

      И кот был заслуженно низвергнут со стола, невзирая на возмущённое «Ма-а-а-ау!».

      Градоначальник Чэнь разложил документы и кисти, как им и полагалось лежать на столе, прочистил голос и начал заново:

      – Дети мои, я позвал вас сегодня, чтобы объявить о важном решении.

      – Отец, – раздался за его спиной вкрадчивый голос, – не стоит ли прежде дождаться Ло-Ло, чтобы вам не пришлось повторять одно и то же дважды?

      Градоначальник Чэнь резко обернулся и увидел, что у дверей стоит только Чэнь Юй.

      – Где твой брат? – недовольно спросил градоначальник Чэнь. – Разве я не велел вам обоим явиться ко мне?

      – Откуда мне знать, где мой брат? Я не поводырь, а он не слепой, чтобы его на привязи водить.

      – Не дерзи, мальчишка! – рассердился градоначальник Чэнь. – Лао Ли, где ты? Иди сюда сейчас же!

      Управляющий Ли тоже вошёл в кабинет и с некоторым смущением сказал:

      – Чэнь-лан[6], я послал слугу за Чэнь Ло. Он скоро приведёт его, не гневайтесь.

      – А что, Ло-эра с самого утра уже дома нет? – удивился градоначальник Чэнь.

      – Скорее уж с ночи, – пробормотал Чэнь Юй, тем самым опровергая собственное утверждение, что не знает, где его брат.

      Управляющий Ли укоризненно поглядел на Чэнь Юя, но пришлось ответить хозяину как на духу:

      – Молодой господин ушёл ещё вчера вечером…

      – Любоваться опавшими цветами лотоса[7], – ядовито добавил Чэнь Юй.

      Повисло неловкое молчание. Всем присутствующим прекрасно было известно, что Цветком Лотоса прозвали самую известную куртизанку города и что Чэнь Ло захаживает в цинлоу чаще, чем в торговую лавку отца. Градоначальник Чэнь об этом знал, но закрывал на это глаза, а управляющий Ли – был в курсе этого, но замалчивал. Но теперь им обоим уже нельзя было притворяться несведущими.

      – Тогда дождёмся его возвращения, – сказал градоначальник

Скачать книгу


<p>6</p>

Лан – почётное звание чиновника.

<p>7</p>

Опавшие цветы – метафорическое название продажных женщин.