Художественная аура. Истоки, восприятие, мифология. Коллектив авторов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Художественная аура. Истоки, восприятие, мифология - Коллектив авторов страница 14

Художественная аура. Истоки, восприятие, мифология - Коллектив авторов

Скачать книгу

пределы увиденного. Пишущий об искусстве также по-своему ищет адекватный слог, стараясь расположиться между образно-метафорическим и аналитическим письмом, которому зачастую все равно не под силу передать и малые дозы живописного свечения.

      «Пантеистическое» углубление художественной вещественности, внимание к материальной плоти языка можно наблюдать и в поэзии. Здесь также обнаруживается тенденция высвобождения средств поэтического высказывания из-под функционально-семантического гнета, стремление чувственной оболочки слова выступать самоценным строительным элементом образа. Поэзия всегда оперирует словами, преодолевающими границы собственного смысла, и сегодня это свойство поэтической речи усилено. Разумеется, в своих обычных значениях это могут быть слова о любви, о смерти, о временах года, Однако, как известно, смысл стихотворения располагается не по горизонтали, а по вертикали. Мы схватываем интонацию, ритм, которые сразу формируют установку, предчувствие смысла. И эта возникшая вертикальная ось чрезвычайно значима для интерпретации всех последующих слов и поэтических фраз. Вот строфы, в которых поэт микширует момент означивания и потенцирует через сгустки фонетической, ритмической энергии своеобразное «чувственное искушение слов»:

      Начало. Слово. Трепет. Потрясенье.

      Путь линий. Точка. Сферы. Превращенье

      ядра, при удивительном смещенье

      из хаоса в небесное знаменье,

      в восторг, в изгнание, в миграцию, в свеченье

      частиц, в их очертанья, в наводненье

      и в засуху, в жизнь, в чувства, в упоенье,

      что знаменует ясный ритм вращенья

      земного нашего, насущности банальной:

      ломаем суть, как преломляя машинально

      утрату. А сейчас и дали – в дальном,

      безостановочно, сей час в фатальном

      между собою и судьбою сходстве.

(Перевод Алексея Прокопьева)

      Этот фрагмент поэмы итальянского автора Альдо Нове «Мария»[12] подтверждает «тотальность» и высокую трансцендентность ауратического восприятия поэзии, сотканной, казалось бы, из вполне обычного словесного материала. Поэт использует прием своеобразного звукового пуантилизма, порождающий пространство стиха мелкими звуковыми мазками. Лаконизм и экономия средств создают ощущение воздушности, активизируют работу подсознания. На первый план выходит сам спектр литургии звуков, ритмов, и автор синхронно сенсибилизирует этот ряд. В данном фрагменте отсутствует и намек на то, что можно было бы назвать «тиранией афоризма» в современной поэзии, так критикуемой в последние десятилетия. Краткие музыкальные фразы оказываются сильнее афористического приема, неизбежно пробуждающего рациональность мышления. Эстетика цитированного стиха исходит из того, что намек – сильнее высказывания, как часто этюд – глубже завершенной картины. Колебания между (сполохами

Скачать книгу


<p>12</p>

Альдо Нове. Мария. Фрагменты поэмы // Иностранная литература. 2008. № 10. С. 84.