Последнее королевство. Бледный всадник (сборник). Бернард Корнуэлл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Последнее королевство. Бледный всадник (сборник) - Бернард Корнуэлл страница 39

Последнее королевство. Бледный всадник (сборник) - Бернард Корнуэлл Саксонские хроники

Скачать книгу

на кожаный ремешок, а когда я не ответил, подался вперед и вытянул молот Тора, спрятанный у меня под рубашкой. – Бог мой! – воскликнул он и перекрестился. – И еще ты носишь это, – добавил он, кивая на браслеты, покрытые рунами. Должно быть, я выглядел настоящим язычником.

      – Меня заставляют это носить, господин, – сказал я, угадав, что он хочет сорвать с моей шеи языческий символ. – И бьют, если я не подчиняюсь, – поспешно добавил я.

      – Они часто тебя бьют? – спросил он.

      – Все время, господин, – солгал я.

      Он скорбно покачал головой, затем выпустил молот.

      – Мерзкий символ. Должно быть, тяжкий груз для маленького мальчика.

      – Я питаю надежду, господин, что мы сумеем выкупить его, – вмешался Беокка.

      – Мы? – переспросил Альфред. – Выкупить?

      – Он законный олдермен Беббанбургский, – пояснил Беокка, – хотя дядя его присвоил этот титул. Но его дядя не станет драться с датчанами.

      Альфред поглядел на меня в раздумье и нахмурился.

      – Ты умеешь читать, Утред?

      – Он начинал учиться, – ответил за меня Беокка. – Я учил его, господин, хотя, честно говоря, он был нерадивым учеником. Боюсь, он плохо ладил с буквами. Его тернии[7] были слишком колючи, а лигатуры[8] слишком извилисты.

      Я говорил, что Альфред не понимал шуток, но эту он любил, хоть она по крепости напоминала разбавленное молоко, а по свежести – засохший сыр. Эту шутку любили все, кто знал грамоту, и Беокка с Альфредом хохотали, словно только что сами ее придумали. Тернии и лигатуры были буквами нашего алфавита.

      – Его тернии были слишком колючи, – повторял Альфред, заливаясь смехом, – а лигатуры слишком извилисты. Его «бэ» не бубнили, а его «ка»…

      Тут он замолчал, вдруг смутившись. Он хотел сказать, что мои «ка» косили, но вспомнил о Беокке и сконфуженно посмотрел на него.

      – Мой дорогой Беокка…

      – Никаких обид, мой господин!

      Беокка был счастлив; таким счастливым он бывал, погружаясь в какой-нибудь занудный текст о святом Катберте, крестившем буревестников или читавшем молитвы перед морскими котиками. Священник пытался и меня заставить читать эту чушь, но я никогда не заходил дальше самых коротких слов.

      – Тебе повезло, что ты так рано начал учиться, – обратился ко мне Альфред, снова становясь серьезным. – Сам я начал читать только в двенадцать лет!

      Судя по его тону, меня должно было поразить это сообщение, и я послушно изобразил изумление.

      – То была большая ошибка моего отца и мачехи, – продолжал Альфред сурово, – они должны были начать учить меня гораздо раньше.

      – Зато сейчас вы читаете как настоящий ученый, мой господин, – сказал Беокка.

      – Я стараюсь, – ответил Альфред скромно, но ему явно польстили слова священника.

      – И по-латыни тоже! – продолжал Беокка. – Утред, его латынь гораздо лучше моей!

      – Полагаю,

Скачать книгу


<p>7</p>

Тернии – знак ð.

<p>8</p>

Лигатура – написание двух (реже – нескольких) букв одним знаком.