Дело смерти. Дарья Садчикова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дело смерти - Дарья Садчикова страница 7

Дело смерти - Дарья Садчикова

Скачать книгу

села на корточки и осмотрев его, увидела кошелёк, взяв его, она увидела что в кошельке лежала фотография девушки похоже его жены. Неужели жена давала ему так работать? Бросив кошелёк ему на грудь Мелисса встала, а после застегнула свою рубашку выходя. Она спустилась вниз, видя обеспокоенный вид мужчины, что сидел за столом.

      – У вас что-то произошло? Вам плохо?

      – Нет можно мне пожалуйста в номер уборщицу, уберёт мой номер, просто убран он был не чисто.

      – А, хорошо простите.

      Мужчина, взял телефон, звоня куда-то. Мелисса поднялась наверх, слыша что ей звонят, зайдя и нащупав в плаще телефон, она увидела что это была мама, конечно не её настоящая, а приёмная. Они не могли понимать друг друга, ведь Мелисса знала Итальянский, а её мать и отец Корейский, но они обещали Мелиссе что выучат Итальянский. Мелисса взяла телефон, слыша Итальянский акцент и сразу улыбаясь, понимая что мама хоть и пытается его учить, но ещё использует, переводчик.

      – Ciao mamma.1

      – Ciao figlia, come stai?2

      – Va tutto bene mamma, se non mi capisci, prendi l’interprete,3 – Мелисса услышала, как мама включает переводчик и что-то на него говорит, а после подносит другой телефон к телефону, с которого разговаривала с Мелиссой.

      – Tuo padre si preoccupa davvero per te.4

      – Mamma, dov’è il padre adesso?5

      – È vicino, ma sta cercando di capire di cosa stiamo parlando.6

      – Diglielo in coreano che lo amo,7 – Мелисса услышала как мама передаёт отцу на Корейском слова, что она попросила передать ему, а после возвращается обратно, включая переводчик.

      – Quando vieni a trovarci?8

      – Non so mamma, non appena finirò le cose qui, verrò subito.9

      – Ti aspettetemo.10

      – OK mamma, proverò ad arrivare più velocementep11

      – Allora buona fortuna a te figlia.12

      – Grazie mamma e buona fortuna lì.13

      Мелисса бросила трубку, продолжая улыбаться, а после услышала стук, зашла уборщица и Мелисса показала, куда нужно идти. Уборщица провела в ванной три часа, а после ушла даже не посмотрев на Мелиссу. Та даже и не обратила внимание, а после закрыв дверь, ушла в свою спальню где упала на кровать засыпая. На утро, она проснулась в семь часов, даже удивляясь тому что ей не звонил босс. Поднявшись, она ушла в ванну, а после как обычно подошла к шкафу, беря рубашку уже чёрного цвета, галстук и брюки. Одевшись, она спустилась вниз и сев в машину, завела её уезжая в офис. Уже там она поднялась наверх, чувствуя что сегодня она будет она зла если Эльза будет себя вести неподобающе. Выйдя из лифта, она заметила что дверь в её кабинет открыт и войдя внутрь она увидела босса и Эльзу.

      – А, я уже хотел тебе звонить, ты где была так долго?

      – Спала, а что разве вы мне не разрешаете?

      – Нет, разрешаю но просто я не думал…

      – Вы думать умеете? Для меня это прямо открытие, так что вы

Скачать книгу


<p>1</p>

Ciao mamma – привет мама

<p>2</p>

Ciao figlia, come stai? – привет дочь, как дела?

<p>3</p>

Va tutto bene mamma, se non mi capisci, prendi l’interprete – Все в порядке мама, если ты меня не понимаешь, возьми переводчик

<p>4</p>

Tuo padre si preoccupa davvero per te – Твой отец действительно скучает по тебе.

<p>5</p>

Mamma, dov’è il padre adesso – мама, где сейчас отец?

<p>6</p>

È vicino, ma sta cercando di capire di cosa stiamo parlando – Он рядом, но он пытается понять, о чём мы говорим.

<p>7</p>

Diglielo in coreano che lo amo – Скажи ему по-корейски что я люблю его.

<p>8</p>

Quando vieni a trovarci -Когда ты приедешь к нам?

<p>9</p>

Non so mamma, non appena finirò le cose qui, verrò subito – Я не знаю мама как только закончу здесь я сразу приеду.

<p>10</p>

Ti aspettetemo – мы ждём тебя.

<p>11</p>

OK mamma, proverò ad arrivare più velocementep – хорошо мама я постараюсь добраться быстрее.

<p>12</p>

Allora buona fortuna a te figlia – тогда удачи тебе, дочь.

<p>13</p>

Grazie mamma e buona fortuna lì. – Спасибо мама и вам удачи там.