Тайны на борту «Пасифика». Уильям Керрингтон
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Тайны на борту «Пасифика» - Уильям Керрингтон страница 18
Улица за окном всё более оживляется, и в этом движении есть нечто обнадёживающее. Гарри медленно встаёт из-за стола, оставляя немного мелочи для официанта, и направляется к выходу из ресторана. Сегодняшний день только начинается, и впереди у него запланированная прогулка по городу, которая, как он надеялся, поможет привести мысли в порядок и окончательно успокоиться перед предстоящим путешествием – началом нового этапа его жизни, полных новых возможностей и перспектив.
ЧАСТЬ II. По водам Атлантики – путь в неизвестность
Глава 5. «Добро пожаловать на борт!»
Раннее утро 13-го марта встречало Ливерпуль едва различимым светом, пробивающимся сквозь густой туман, который словно пледом укрывал улицы города. Спящие дома ещё держали свои секреты, и только единичные огоньки мерцали из окон, намекая на пробуждение жизни. Лёгкий ветерок играл с клочьями тумана, придавая улицам загадочность. Шум города был приглушён, и лишь где-то вдалеке слышался звук редких шагов и тихий лай собаки, нарушавшие полное спокойствие.
Гарри проснулся в своей гостинице, осознавая особую важность этого утра. Он неспешно собирался, аккуратно складывая вещи в дорожный саквояж. Сегодня начиналось нечто важное, и он ощущал это каждой клеточкой своего тела. Гарри осмотрел свои вещи, проверяя, чтобы ничего не забыть, и затем на мгновение остановился, всматриваясь в своё отражение. В его лице наконец читалась решимость и тихая радость от предстоящего приключения.
Гарри закрыл за собой дверь номера и спустился по деревянным ступеням в пустынный вестибюль. Он подошёл к стойке администратора и осторожно нажал на звонок, привлекая внимание портье.
– Доброе утро, мистер Тейлор. Уезжаете, сэр? – спросил тот с лёгким любопытством.
– Доброе утро. Да, вот ключ, – Гарри протянул ключ и улыбнулся. – Благодарю за гостеприимство.
– Хорошего вам дня, сэр, – ответил портье, кивнув.
Свежий прохладный воздух обрушился на Гарри, когда он вышел на улицу. Лёгкий и холодный морской бриз принёс аромат соли, вызывая предвкушение и волну приятного волнения. Гарри закрыл глаза, наслаждаясь этой свежестью, и затем направился в сторону кэба, где кучер, плотнее затягивая плащ и прячась от холодного ветра, ожидал клиентов недалеко от гостиницы