Вознесенские казармы. Выпуск 2. Коллектив авторов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Вознесенские казармы. Выпуск 2 - Коллектив авторов страница 17

Вознесенские казармы. Выпуск 2 - Коллектив авторов

Скачать книгу

организация способствует распространению французского языка и культуры за границей и усиливает сотрудничество между французской образовательной системой и образовательными системами других стран [Чернов 2006: 84].

      Таким образом, на сегодняшний день во Франции существует большое количество структур, организаций и комиссий, призванных воздействовать на языковую сферу. Существуют структуры, которые вырабатывают и проводят в жизнь «лингвистическо-культурную» политику Франции на международной арене, определяют политику страны, связанную с Международной организацией Франкофонии и с усилением роли французского языка в мире.

Литература

      Чернов И.В. Международная организация Франкофонии: лингвистическое измерение языковой политики. – СПб., 2006.

      Décision n°99-412 DC du 15 juin 1999 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.conseil-constitutionnel.fr/conseil-constitutionnel/francais/les-decisions/acces-par-date/ decisions-depuis-1959/1999/99-412-dc/decision-n-99-412-dc-du-15-juin-1999.11825.html.

      FranceTerme [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://franceterme.culture.fr/ FranceTerme/enrichissement.html.

      Gordon D. The French Language and National Identity 1930–1975. vol. 22 of Contributions to the Sociology of Language. – Mouton, the Hague, Paris, New-York, 1978.

      Harold F. Schiffman. Linguistic culture and language policy. – London. 1996.

      Loi constitutionnelle n 2008-724 du 23 juillet 2008 de modernisation des institutions de la Ve République [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.legifrance.gouv.fr/jopdf/ common.

      Loi n°94-665 du 4 août 1994 dite Loi Toubon [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.avenir-langue-francaise.fr/articles.php?lng=fr&pg=8.

      Ordonnance du 15 août 1539 dite Ordonnance de Villers-Cotterêts [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.avenir-langue-francaise.fr/ articles.php?lng=fr&pg=132.

© А. В. Кирюшина, Ю. Г. Карабардина, 2013

      Особенности лексической полисемии русских и английских субстантивных лексем

Л. А. КривенкоВоронежский государственный университет

      Материалом исследования явились сто наиболее частотных субстантивных лексем русского языка и сто наиболее частотных субстантивных лексем английского языка по данным Частотного словаря русского языка С.А. Шарова и списка частотных существительных Британского Национального Корпуса. Попавшие в выборку субстантивные лексемы были поделены на группы в зависимости от количества образующих семантему семем по типологии, предложенной М.А. Стерниной: моносемемные – содержащие одну семему; малосемемные – содержащие от двух до пяти семем; многосемемные – включающие шесть-десять семем; гиперсемемные – насчитывающие от 11 до 20 семем; сверхгиперсемемные – содержащие свыше 20 семем [Стернина 1999: 42].

      Для выявления национальной специфики семантем лексем представилось удобным использовать аспектный анализ. Национальная специфика семантем была изучена по следующим трем аспектам: аспекту развития лексической полисемии, аспекту развития лексико-грамматической полисемии, под которой мы вслед за М.А. Стерниной понимаем полисемию на уровне частей речи [Стернина 1999: 26] и аспекту коммуникативной релевантности семем.

      В данной статье мы рассмотрим одну из изученных групп – наиболее частотные малосемемные субстантивные лексемы русского и английского языков по

Скачать книгу