Опрометчивый шаг. Карли Филлипс
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Опрометчивый шаг - Карли Филлипс страница 20
Но тут они наконец-то поднялись на ее этаж.
Фу, одолели, – хрипло сказала Фейт, и от ее голоса внутри его опять все напряглось.
Итан стоял рядом, терпеливо ожидая, пока она найдет ключи.
Тебе помочь?
Не надо. Сама справлюсь.
Но сама она не справилась.
Не подержишь? – Она сунула ему маленькое зеркало. – Заодно и это, и это.
За зеркалом последовали помада и кошелек.
Как столько вещей может помещаться в такой маленькой сумочке? – подивился Итан.
Ты не поверишь, – пробормотала она и с торжествующим возгласом достала ключи.
Он хотел взять их, но руки были полны всякой ерундой.
Клади обратно. – Фейт широко раскрыла сумочку, и он как попало запихал все внутрь.
Ключ в руках Фейт никак не хотел попадать в замочную скважину.
Дай мне. – Итан хотел взять ключи, но она не отдала их. Он взял ее за руку, пытаясь в полной темноте вставить ключ в замок. Наклонившись, он касался ее тела и вдыхал исходивший от нее одурманивающий аромат земляники.
Ключ упорно не хотел вставляться.
Фейт тихо рассмеялась, а Итан чертыхнулся. Он никак не мог сосредоточиться, его отвлекала ее кожа, такая гладкая и нежная.
Дай мне эти чертовы ключи, – хрипло прошептал он.
Она сдалась, и ключи с глухим, звякающим звуком упали на пол.
Отойди.
Она послушно отступила в сторону.
Освободившись от ее одурманивающей близости, он вставил ключ, замок щелкнул, и дверь распахнулась. В темноте Итан тщетно пытался нащупать на стене выключатель. Фейт прошла мимо, опять коснувшись Итана своим телом.
Она ударила по клавише, и наконец-то вспыхнула слабая лампочка, осветившая комнату, очень похожую на берлогу. Фейт упала на несуразно большой стул и раскинулась на нем.
Вот видишь? Все оказалось не столь трудным, – мило улыбнувшись, сказала Фейт.
Говорите за себя, Принцесса, – не сводя с нее глаз, ответил Итан. Ему было совсем не легко совладать с охватившим его возбуждением.
Нет, ему действительно пора уходить, а то может произойти нечто такое, о чем завтра она, возможно, пожалеет. Будь она трезвой, тогда бы другое дело.
Мне надо домой.
Она настолько нравилась