Время грешить. Адриенна Бассо
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Время грешить - Адриенна Бассо страница 9
В комнате повисла тишина. Напряженная тишина. Джульетта остро ощущала на себе пристальные взгляды троих джентльменов. На лице мистера Харпера появилось смущенное выражение, секретарь смотрел с откровенным ужасом, а мистер Фаулер выглядел обескураженным и растерянным.
Кровь отлила от лица. Боже милостивый! Неужто она не просто подумала, а во всеуслышание произнесла крамольные слова?
В следующее мгновение бледность сменилась пунцовым румянцем. Ах, если бы можно было провалиться сквозь землю и исчезнуть! Хороша, ничего не скажешь. Сначала накинулась с бранью, а потом и вообще выступила с неприличным предложением. Да, не зря говорят, что длительное одиночество отрицательно сказывается на душевном здоровье.
– Я… хм… – Джульетта откашлялась и начала заново, однако безуспешно. Униженная собственной неловкостью, она склонила голову, чтобы спрятать лицо, однако скоро поняла, что лишь усугубляет и без того нелепую ситуацию, в которой оказалась. Нет, скрыться от неприятных последствий никак не удастся.
– Поместье представляет собой исключительный объект недвижимости, миссис Уэнтуорт. – Раскаленную тишину нервно нарушил мистер Беркли. – Так что за обладание им вполне разумно заплатить любую цену.
Джульетта слабо улыбнулась, словно хотела отблагодарить за попытку спасения в затруднительный момент. Собралась с духом и рискнула взглянуть на мистера Харпера. Тот держался холодно и строго, как будто изо дня в день только и делал, что выслушивал брачные предложения от незнакомых леди.
– Хочу поздравить с изобретением новой плодотворной тактики переговоров, – заговорил мистер Харпер, не отводя горячих глаз. – Предложение, комичное до абсурда, способно эффективно отвлечь внимание от насущной темы. Клянусь, когда в следующий раз попаду в затруднительное положение, непременно возьму ваш способ на вооружение.
Американец широко улыбнулся, и Джульетта невольно улыбнулась в ответ.
Шутка рассмешила всех присутствующих, и напряжение наконец-то спало. Однако не успела Джульетта перевести дух, как мистер Харпер снова пошел в наступление.
– Продажа поместья и удачное вложение капитала обеспечит вашему сыну куда более надежное наследство, чем обремененный долгами старый дом, – убежденно заметил он.
У Джульетты заболела голова. Упрямец походил на собаку, которая вцепилась в кость и теперь ни за что не хочет расставаться с добычей.
– Даже столь ценный финансовый совет не снизит цену, сэр.
Мистер Харпер иронично поднял брови.
– Вполне возможно. Во всяком случае, вы уже заговорили о продаже, а не об аренде. Позвольте считать это значительным прогрессом.
– Хм. Не исключено. – Что за нелепый ответ! Джульетта понимала, что