Бремя страстей человеческих. Уильям Сомерсет Моэм

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Бремя страстей человеческих - Уильям Сомерсет Моэм страница 2

Бремя страстей человеческих - Уильям Сомерсет Моэм

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Вот молодец, сходи, – похвалила его Эмма.

      – Ты сперва им скажи, что я сейчас приду.

      Ему хотелось получше обставить прощание. Эмма постучала в дверь и вошла. Он услышал, как она говорит:

      – Филип хочет с вами проститься.

      Разговор сразу смолк, и Филип, прихрамывая, вошел в кабинет. Генриетта Уоткин была краснолицая, тучная дама с крашеными волосами. В те дни крашеные волосы были редкостью и привлекали всеобщее внимание; Филип слышал немало пересудов на этот счет у себя дома, когда крестная вдруг изменила свою окраску. Жила она вдвоем со старшей сестрой, которая безропотно смирилась со своими преклонными годами. В гостях у них были две незнакомые Филипу дамы; они с любопытством разглядывали мальчика.

      – Бедное мое дитя, – произнесла мисс Уоткин и широко раскрыла Филипу объятия.

      Она заплакала. Филип понял, почему она не вышла к обеду и надела черное платье. Ей было трудно говорить.

      – Мне надо домой, – прервал наконец молчание мальчик.

      Он высвободился из объятий мисс Уоткин, и она поцеловала его на прощание. Потом Филип подошел к ее сестре и простился с ней. Одна из незнакомых дам спросила, можно ли ей тоже его поцеловать, и он степенно разрешил. У него хоть и текли слезы, но ему очень нравилось, что он причина такого переполоха; он с удовольствием побыл бы еще, чтобы его опять приласкали, но почувствовал, что мешает, и сказал, что Эмма, наверно, его дожидается. Мальчик вышел из комнаты. Эмма спустилась в помещение для прислуги поговорить со своей знакомой, и он остался ждать ее на площадке. До него донесся голос Генриетты Уоткин:

      – Его мать была моей самой близкой подругой. Никак не могу примириться с мыслью, что она умерла.

      – Не надо было тебе ходить на похороны, Генриетта! – сказала сестра. – Я так и знала, что ты вконец расстроишься.

      В беседу вмешалась одна из незнакомых дам:

      – Бедный малыш! Остался круглым сиротой – вот ужас! Он, кажется, еще и хромой?

      – Да, от рождения. Бедная мать так всегда горевала!

      Пришла Эмма. Они сели на извозчика, и Эмма сказала кучеру, куда ехать.

      Глава 3

      Когда они подъехали к дому, где умерла миссис Кэри – он стоял на унылой, чинной улице между Ноттинг-Хилл-гейт и Хай-стрит в Кенсингтоне, – Эмма повела Филипа прямо в гостиную. Дядя писал благодарственные письма за присланные на похороны венки. Один из них, принесенный слишком поздно, лежал в картонной коробке на столе в прихожей.

      – Вот и Филип, – сказала Эмма.

      Мистер Кэри неторопливо привстал и обменялся с мальчиком рукопожатием. Потом подумал, нагнулся и поцеловал ребенка в лоб. Это был человек невысокого роста, склонный к полноте. Волосы он носил длинные и зачесывал набок, чтобы скрыть лысину, а лицо брил. Черты лица были правильные, и в молодости мистер Кэри, наверно, считался красивым. На часовой цепочке он носил золотой крестик.

      – Ну, Филип, ты теперь будешь жить со мной, – сказал мистер Кэри. – Ты рад?

      Два

Скачать книгу