Бремя страстей человеческих. Уильям Сомерсет Моэм

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Бремя страстей человеческих - Уильям Сомерсет Моэм страница 24

Бремя страстей человеческих - Уильям Сомерсет Моэм

Скачать книгу

трапезы такими же приятными, как прежде, если за стол посадят Тома Перкинса? А как насчет гарнизона? Не мог же Перкинс ожидать, что офицеры и все прочие джентльмены примут его как равного. Все это нанесет школе неизмеримый урон. Родители будут недовольны, и, чего доброго, ученики начнут толпами переходить в другие школы. И вдобавок какое унижение – называть его «мистер Перкинс»! Учителя собирались в знак протеста коллективно подать в отставку, но их удерживал страх, что отставка будет принята.

      – Да, новшеств нам не миновать, – промолвил Зануда, который уже двадцать пять лет с поразительной бездарностью вел пятый класс.

      Встреча с Перкинсом не внесла успокоения в их души. Доктор Флеминг пригласил их для этой встречи на обед. Новому директору было уже года тридцать два, он был высок и худощав, но сохранил все тот же диковатый и растрепанный вид, который они помнили с его мальчишеских лет. Одевался он небрежно, костюм был дурно сшит и изрядно поношен. Волосы были по-прежнему черные и длинные, но расчесывать он их, по-видимому, так и не научился; при каждом движении они падали ему на лоб, и он привычным жестом отбрасывал их назад. Рот был закрыт черными усами, лицо заросло бородой до самых скул. Беседовал он с учителями совершенно свободно, словно расстался с ними каких-нибудь две недели назад; казалось, он был в восторге, что видит их снова. Он явно не чувствовал неловкости положения и не видел ничего странного в том, что его называют мистером Перкинсом.

      Прощаясь, один из учителей заметил из вежливости, что у Перкинса еще много времени до отхода поезда.

      – Я хочу побродить по городу и взглянуть на лавку, – весело ответил тот.

      Наступило замешательство. Учителя подивились его бестактности, в довершение доктор Флеминг не расслышал его слов. Миссис Флеминг пришлось крикнуть ему в самое ухо:

      – Он хочет побродить по городу и поглядеть на отцовскую лавку.

      Один лишь Том Перкинс не чувствовал унижения, которое испытывало все общество. Он спросил миссис Флеминг:

      – Вы, случайно, не знаете, кому она сейчас принадлежит?

      Она чуть было не лишилась языка. Ее охватила ярость.

      – Там все еще торгуют полотном, – резко сказала она. – Хозяина зовут Гров. Мы там больше не покупаем.

      – Любопытно, позволит ли он мне походить по дому.

      – Наверно, позволит, если вы ему скажете, кто вы такой.

      Только вечером после ужина в учительской заговорили о том, что занимало всех. Зануда спросил:

      – Ну, что вы думаете о нашем новом начальстве?

      Они вспомнили разговор за обедом. Вряд ли назовешь его беседой – скорее, это был монолог. Перкинс говорил, не умолкая, очень быстро, речь его лилась плавным потоком, а голос был глубоким и звучным. Смеялся он странным коротким смешком, показывая ослепительно белые зубы. Им с трудом удавалось следить за

Скачать книгу