Инспектор мертвых. Дэвид Моррелл
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Инспектор мертвых - Дэвид Моррелл страница 2
– Только без шума, приятель, – произнес юноша, показывая дубинку. – Гони кошелек, а то худо будет.
Джентльмен покосился на его изодранную и грязную одежду.
– Я сказал, гони кошелек, – поторопил прохожего паренек, прислушиваясь, не возвращается ли констебль. – И побыстрее. Я повторять не стану.
– Здесь довольно темно, но вы все-таки посмотрите внимательно мне в глаза.
– Ты скоро закроешь их навсегда, если не отдашь кошелек.
– Вы видите в них страх?
– Сейчас увижу. – Юноша замахнулся дубинкой.
С неожиданной стремительностью джентльмен развернулся и рубанул тростью по запястью грабителя, выбив дубинку. Тут же последовал удар по затылку, и юноша рухнул на землю.
– Лежите и не двигайтесь, если не хотите, чтобы я продолжил, – предупредил джентльмен.
Сдерживая стон, юноша обхватил пульсирующую от боли голову.
– Прежде чем нападать, обязательно посмотрите в глаза противнику и убедитесь, что ваша воля сильнее. Будьте добры, назовите ваш возраст.
– Восемнадцать, – ответил юноша, сбитый с толку вежливым обращением джентльмена.
– Как вас зовут?
Паренек молчал, дрожа от холода.
– Говорите же. Только имя. Оно вас никоим образом не выдаст.
– Ронни.
– Вероятно, Рональд? Если хотите чего-то добиться в жизни, всегда представляйтесь полным именем. Повторите еще раз, как вас зовут.
– Рональд.
– Вам было больно, но хватило духу не закричать, чтобы не привлечь внимание констебля. Такая сила воли заслуживает поощрения. Давно вы ели в последний раз?
– Два дня назад.
– Ваш пост закончился. – Джентльмен бросил на мостовую пять монет.
Рональд попытался рассмотреть их в полумраке. К его удивлению, это оказались не пенсы и даже не шиллинги, а золотые соверены. Юноша ошеломленно уставился на неожиданное богатство. За один соверен ему бы пришлось работать как проклятому не меньше недели, а сейчас перед ним лежали целых пять.
– Хотите получить еще, Рональд?
Юноша сжал монеты в кулаке:
– Да.
– Запомните адрес: Уоппинг, Гарнер-стрит, дом двадцать пять. – Это был самый глухой уголок Ист-Энда, в невообразимой дали от величественного Грин-парка. – Повторите.
– Уоппинг, Гарнер-стрит, дом двадцать пять.
– Приходите туда завтра к четырем часам. Но сначала купите себе теплую одежду. Скромную, не бросающуюся в глаза. Вы можете принять участие в великом деле. Но только попробуйте кому-нибудь проболтаться, и вам, выражаясь