Ночная охота (сборник). Джеймс Роллинс
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Ночная охота (сборник) - Джеймс Роллинс страница 7
Алица сосредоточенно поджала губы и наклонила набок голову, прислушиваясь. Такер невольно обратил внимание на изящный изгиб длинной шеи.
– О чем они говорят? – спросил он.
Алица, запинаясь, начала переводить.
– Что-то о кладбище. Заброшенном еврейском кладбище.
Наконец громила закончил говорить по телефону и скрылся в седане. Алица покачала головой
– В конце он упомянул название улицы. Шальготарьяни.
Как только машина отъехала, Такер взял телефон и, нажав на кнопку, передал команду Кейну.
– Возвращайся домой. Молодчина, Кейн.
Опустив телефон, он увидел, как пес развернулся и потрусил в сторону отеля. Убедившись, что с Кейном все в порядке, Такер повернулся к Алице.
– Похоже, что эта троица действует на свой страх и риск. Кто-то услышал о расследовании вашего отца. О том, что, возможно, обнаружены потерянные сокровища. Вот они и пытаются украсть награбленное.
– Что же нам делать? Обратиться в полицию?
– Я не уверен, что это будет самое мудрое решение, особенно если вы хотите найти вашего отца живым и здоровым.
Последние слова Такер произнес с особым нажимом. Алица тотчас побледнела. Что ж, это даже неплохо. Пусть знает, каковы ставки в этой игре.
– Теперь, когда эти типы потеряли след, они загнаны в угол. – Это можно было заметить даже на зернистой картинке видеокамеры. – Полиция уже взялась за поиски вашего отца. Теперь эта троица ищет вас, чтобы использовать в качестве инструмента шантажа, из чего следует, что в данный момент ваш отец все еще жив. Но теперь, поскольку вы тоже пропали, а полиция хотя и медленно, но все же делает свое дело, они будут вынуждены спешить. Боюсь, что, если сегодня ночью они не получат то, что им нужно, они убьют вашего отца, чтобы замести следы. Впрочем, даже если они добьются от него нужных сведений, его ждет все тот же печальный конец.
– Значит, нет никакой надежды?
– Надежда есть всегда. Они напуганы и, скорее всего, начнут делать ошибки.
И станут еще более опасными, мысленно добавил он.
– Что же нам тогда делать?
– Мы узнаем, куда они забрали вашего отца. Та улица, которую они назвали. Вам известно, где она находится?
– Нет, я не слишком хорошо знаю Будапешт.
– У меня есть карта.
Такер достал карту города и разложил ее на кровати. Касаясь плечом его плеча, девушка склонилась над картой рядом с ним. Аромат жасмина отвлекал.
– Вот она, – произнесла Алица. – Улица Шальготарьяни.
Такер провел пальцем по улице, заканчивающейся тупиком.
– Это почти в центре Пешта, и она как будто тянется вдоль… – Такер прочитал название и вопросительно посмотрел на девушку. – С кладбищем Керепеши. Оно может быть тем самым заброшенным еврейским кладбищем, о котором вы услышали из их разговора?
– Нет, вряд ли. Керепеши – старейшее кладбище во всей Венгрии. –