Новая история стран Азии и Африки. XVI–XIX века. Часть 2. Коллектив авторов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Новая история стран Азии и Африки. XVI–XIX века. Часть 2 - Коллектив авторов страница 22
Разумеется, духовные искания Акбара, его религиозная политика не могли не восприниматься враждебно фанатиками обеих религий, особенно высшим мусульманским духовенством. Его представители активно участвовали в антиакбаровских восстаниях, они публично обвиняли падишаха в предательстве ислама, в отступничестве от «истинной веры». Духовный глава оппозиции, известный богослов Шейх Ахмад Сирхинди, заявлял: «Неверие (т. е. неислам) и истинная вера противоположны друг другу… Кто уважает кафиров (неверных), унижает мусульман». Шейх Ахмад требовал восстановить джизию, отменить запрет на убой коров, вернуть мусульманам привилегированное положение. Противники религиозных реформ Акбара, при прямом участии наследного принца Салима, организовали в 1603 г. убийство Абу-л Фазла Аллами.
Полемика между сторонниками и противниками индо-мусульманского культурного сближения продолжалась и после смерти Акбара. При этом если во времена Акбара «просвещенные философы» и их единомышленники опирались на мощную поддержку самого падишаха, и это оказывало сдерживающее воздействие на фанатиков, то после Акбара, особенно при Аурангзебе, сторонники «мира для всех» оказались в роли преследуемой оппозиции, «крамольников», «еретиков».
Одним из наиболее ярких и талантливых продолжателей идей Акбара был принц Дара Шукох (1615–1659), старший брат Аурангзеба и его соперник в борьбе за делийский трон. Великолепно образованный, знаток арабского, фарси, санскрита и хинди, Дара поддерживал дружеские отношения со многими радикальными суфиями и бхактами, общался с иезуитами-миссионерами, изучая религиозно-философскую мысль различных народов. Под заглавием «Секрет секретов» Дара перевел на персидский язык упанишады[3]. Ему же принадлежит и сочинение «Слияние океанов» – сравнительное исследование основных религиозно-философских категорий индуизма и ислама. Вывод, к которому пришел
3
Этот перевод был осуществлен на высочайшем научном уровне. Именно с него позднее французский ученый Дюперрон сделал латинский перевод, впервые познакомивший Европу с индийской философской мыслью.