Любовь и корона. Евгений Карнович
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Любовь и корона - Евгений Карнович страница 4
Во время этого разговора послышался перед домом шум подъезжавшего экипажа. Хозяйка взглянула в окно.
– А вот и мой муж возвратился из города, – сказала она, – он будет очень рад, что застал вас еще здесь.
Приведя в порядок свой туалет, потерпевший несколько в дороге, баронет явился в гостиной. Он был щеголеватый, красивый мужчина средних лет, его наружность, а также живость и бойкость его манер обнаруживали его французское происхождение. Наговорив гостье разных почтительных любезностей, он принялся передавать ей только что слышанные им городские новости, затем заговорил с нею о политических делах и о своих коммерческих операциях. То серьезная, то шутливая беседа хозяев с гостьею длилась довольно долго. Проводив гостью, баронет сказал жене, что ему нужно приготовить к завтрашнему дню несколько депеш, и предложил ей, не захочет ли она отправить с ними и своих писем. Затем он пошел наверх в свой кабинет и засел там за своими бумагами, а жена его принялась писать письмо к своей лондонской приятельнице. В письме этом были, между прочим, следующие строки:
«Госпожа Адеркас, гувернантка принцессы Анны, родилась в Пруссии и осталась вдовою после генерала, который, кажется, был родом француз. Она была с ним во Франции, в Германии и в Испании. Она очень хороша собою, хотя уже не молода, и обогатила свой природный ум чтением. Так как она долго жила при разных дворах, то ее знакомства искали лица всевозможных званий, что и развило в ней умственные способности и суждения. Разговор ее может нравиться и принцессе, и жене торговца, и каждая из них будет удовлетворена ее беседою. В частном разговоре она никогда не забывает придворной вежливости, а при дворе – свободы частного разговора; в беседе она, как кажется, всегда ищет случая научиться чему-нибудь от тех, с кем разговаривает. Я думаю, однако, что найдется очень мало лиц, которые сами не научились бы от нее чему-нибудь. Самые приятные часы с тех пор, как я живу в Петербурге, я провела с нею, хотя обязанности ее не позволяют мне пользоваться ее беседою так часто, как я желала бы, но когда это случается, то я провожу время и приятно, и поучительно».
Письмо это в особом конверте было вложено в большой пакет, на котором значилось, что он посылается от баронета Рондо, английского резидента в Петербурге.
II
К началу августа императрица Анна Ивановна со своим малочисленным двором переехала, по обыкновению, в Петербург, в так называвшийся Летний дворец, чтобы там провести