Ужин с вампиром. Эбигейл Гиббс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ужин с вампиром - Эбигейл Гиббс страница

Ужин с вампиром - Эбигейл Гиббс Избранницы тьмы

Скачать книгу

бакалавра по английскому языку в Оксфорде. Больше всего она боится крови и является ярой вегетарианкой, что привело ее к написанию этого романа. В возрасте пятнадцати лет она начала постоянно размещать свои произведения под псевдонимом Canse12. Через три года, купаясь в лучах сетевой славы, она решилась завоевать мир. Эбигейл проводит все свое время за учебой, работой и общением с семьей, используя кофе, чтобы выдержать все это.

      Посвящается

      wattpad.com

      Всем, кто помог в издании этой книги.

      Всем и каждому, кто читал, голосовал и критиковал. Вы помогли появиться этой книге.

      Джоанне и Террену и, конечно же, Сорайе. Вы поверили в меня, и благодаря вам я поверила в себя. Вы помогли мне начать это путешествие.

      О роза, ты больна!

      Во мраке ночи бурной

      Разведал червь тайник

      Любви твоей пурпурной.

      И он туда проник,

      Незримый, ненасытный,

      И жизнь твою сгубил

      Своей любовью скрытной[1].

Уильям Блейк. Больная роза

      Глава 1

Виолетта

      Трафальгарская площадь далеко не самое лучшее место, где вы можете оказаться в час ночи. На самом деле это совсем не то место, где стоит оказаться ночью, особенно в одиночку.

      Тень от колонны Нельсона на Трафальгарской площади казалась настолько огромной, что я вздрогнула; прохладный ночной воздух опускался на улицы. Я снова поежилась, сильнее закутываясь в пальто и уже сожалея, что надела это коротенькое черное платье – мой сегодняшний наряд. Чего только не сделаешь ради хорошего вечера!

      Подпрыгнув от неожиданности, когда голубь приземлился у моих ног, я осмотрелась кругом, выглядывая своих друзей. И зачем мне был нужен этот поздний ужин! Суши-бар находился всего в двух минутах ходьбы; прошло уже двадцать минут. Я закатила глаза, вне всякого сомнения, кое-кто уже был в нижнем белье. Повезло им. И почему они должны беспокоиться о какой-то крошке Виолетте Ли?

      Я направилась к скамейкам, скрытым под мрачным пологом деревьев. Тяжело вздохнув, я начала растирать колени, пытаясь согреться, горько сожалея о решении дождаться друзей.

      Взглянув в последний раз на площадь, я вытащила мобильный и, воспользовавшись функцией быстрого набора, позвонила Руби. После гудков включилась голосовая почта.

      – Привет, это Руби. Я не могу ответить прямо сейчас, поэтому оставьте сообщение после звукового сигнала. Целую!

      Я застонала от разочарования, когда раздался сигнал автоответчика.

      – Руби, где тебя черти носят? Если ты с тем парнем, клянусь, я убью тебя! Здесь чертовски холодно! Как только получишь это сообщение, перезвони мне.

      Закончив говорить, я положила телефон обратно во внутренний карман пальто, прекрасно понимая, что все мои усилия напрасны: она вряд ли прослушает сообщение в ближайшие дни. Потирая руки от холода и подтянув колени к груди, пытаясь хоть немного согреться, я размышляла, не вызвать ли мне такси, чтобы добраться домой. Но если Руби все-таки появится, а меня уже не будет, тогда мне не поздоровится. Решив дождаться ее, я опустила голову на колени и в полной тишине наблюдала за тем, как оранжевый туман медленно наползает на Лондон.

      Напротив, спотыкаясь, в переулок свернули ночные гуляки, их хриплый смех растворился в темноте. Через несколько минут красный двухэтажный автобус с надписью «Посетите Национальную галерею» на боку появился из-за того самого места, которое рекламировал. Он объехал площадь, прежде чем исчезнуть в лабиринте зданий викторианской эпохи, усеивавших центр города. Вместе с ним исчез монотонный гул отдаленного уличного движения.

      Мне было интересно, кому же из двух ребят, с которыми мы познакомились сегодня вечером, повезло с Руби. Я почувствовала укол сожаления, желая быть такой же беззаботной и даже раскрепощенной, как она. Но я не могла. Только не после Джоэла.

      Прошло еще несколько минут, и я начала нервничать. Даже пьяных не было видно поблизости, и холодный ночной воздух окутывал, словно одеяло, мои обнаженные ноги. Я оглянулась в поисках такси, но дороги были пустыми, а площадь безлюдной, и только свет скользил по поверхности двух фонтанов, расположившихся по обе стороны от центральной колонны.

      Я снова вытащила свой телефон, решив позвонить отцу и попросить забрать меня, как вдруг краешком глаза заметила какое-то движение. Чуть не выронив телефон, я вздрогнула и с замершим сердцем стала осматривать площадь, пытаясь увидеть, что это могло быть.

      Ничего. Я покачала головой, успокаиваясь. Скорее всего, это был голубь, убеждала я себя. Немеющими от холода пальцами я начала набирать домашний номер, при этом продолжая оглядываться по сторонам

Скачать книгу


<p>1</p>

Перевод В. А. Потаповой. – Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.