Детская книга. Антония Байетт

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Детская книга - Антония Байетт страница 35

Детская книга - Антония Байетт Большой роман

Скачать книгу

ясным, тонким голосом арию Логе:

      Die goldene Äpfel,

      In ihrem Garten…[7]

      Это было волшебство. Все согласились, что это было волшебство.

* * *

      Уэллвуды раздевались в спальне при свете лампы. Меж раздвинутых занавесок виднелись луна и звездное небо. Муж и жена привычно препирались. Хамфри стоял в вельветовых бриджах и вышитой куртке, облокотившись на кроватный столбик, и глядел на жену, которая стояла уже без крыльев и одежд, в корсете и панталонах, но все еще с розами и жимолостью в волосах.

      – Я видел, как ты обольщала этих мужчин. Ты просто ничего не можешь с собой поделать. Немца, профессора, драматурга, этого солдафона из Музея. Ты так смотрела на них на всех…

      – В этом нет ничего такого. А вот что действительно не стоило делать, так это говорить маленьким девочкам вроде Гризельды, что зеленые платья носили проститутки, потому что их вечно валяли по траве.

      – Я такое говорил? Значит, я правда перебрал. Думаю, Гризельда все равно не знает, что такое проститутка. Она ведь не живет среди реформаторов.

      – Дороти, во всяком случае, знает, не может не знать. Так что, я думаю, и Гризельда тоже знает.

      – Этта Скиннер завербует их раздавать листовки о борьбе за права проституток.

      – Ты и правда слишком много выпил.

      Она выбирала из волос насаженные на проволоку увядшие цветы, один за другим. Хамфри перешагнул через сброшенную одежду и, голый, слегка возбужденный, потянулся за ночной рубашкой. Рубашка была белая батистовая, Виолетта расшила ее камышами и каллами. Она и ночной колпак ему сделала, с золотыми хризантемами. Хамфри его никогда не надевал, но повесил на столбик кровати, и, может быть, Виолетта думала, что он его все-таки носит.

      – Я слишком много выпил из-за Бэзила. Он теперь знает. Мне кажется, он всегда знал, но теперь узнали все. Он считает, что мои статьи бесчестны.

      – Ты поступал так, как считал правильным, – легко произнесла Олив.

      – Не знаю. Я делал то, что подсказывала совесть. Ты знаешь, теперь я думаю, что мне надо уволиться из банка. И по благородным, и по неблагородным причинам. Мне кажется, иначе нельзя. Не знаю, как мы будем платить за школу Тома.

      – А что же ты будешь делать? – сказала Олив, на мгновение отрываясь от расстегивания пуговиц.

      – Писать. Работать пером. Статьи для журналов. И книги. Я могу что-то изменить в мире.

      Олив вернулась к пуговицам. Расстегнутое белье упало на пол, и она переступила через него.

      – Я буду писать больше обычного. Я сейчас неплохо справляюсь. Буду работать больше.

      – Тебе нравится эта идея. Женщина-добытчица.

      – Да, нравится. Думаю, нам обоим нравится.

      – У нас с тобой вышел хороший союз. К счастью.

      Олив надела ночную рубашку, белую, не украшенную вышивкой Виолетты.

      – Может быть, слишком

Скачать книгу


<p>7</p>

«Золотые яблоки в ее саду…» (нем.)