Дело о бархатных коготках. Эрл Стенли Гарднер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Дело о бархатных коготках - Эрл Стенли Гарднер страница 5
Перри Мейсон подумал, быстрым движением собрал деньги и кивнул Делле Стрит:
– Возьмите это и откройте миссис Гриффин счет в кассовой книге. Вы выдадите квитанцию на сумму, поставленную на такой-то странице книги, и не забудьте отметить, что сумма внесена в качестве аванса.
– Вы можете сказать мне, сколько будет составлять весь гонорар? – спросила женщина.
– Это будет зависеть от того, сколько времени займет дело. Гонорар будет высоким, но заслуженным, смею вас заверить. И будет зависеть от результатов.
Она кивнула, поколебалась минуту и сказала:
– Это, наверное, все.
– Моя секретарша выдаст вам квитанцию.
– До свидания, – на прощание улыбнулась Ева Гриффин.
– До свидания.
Она остановилась в дверях, чтобы еще раз посмотреть на него.
Он стоял, повернувшись спиной, засунув руки в карманы, и смотрел в окно.
– Прошу сюда, миссис Гриффин, – сказала Делла Стрит и закрыла за ней дверь.
Перри Мейсон невозмутимо осматривал улицу еще пять минут.
Наконец дверь открылась, и в кабинет вошла Делла Стрит.
– Она ушла, шеф, – сообщила секретарша.
Мейсон повернулся к ней лицом.
– Что тебе в ней не нравится, Делла? – спросил он.
Делла Стрит смотрела ему прямо в глаза.
– То, что эта женщина устроит тебе веселую жизнь, – вздохнула она.
– Пока она заплатила пятьсот долларов аванса, – пожал он плечами. – И заплатит еще тысячу пятьсот, когда я закончу дело.
– Она лживая и нечестная, шеф, – со страстью сказала Делла. – Она подставит под удар любого, лишь бы спасти свою шкуру.
Перри Мейсон внимательно посмотрел на нее:
– Я не ожидаю лояльности от замужних, которые платят авансы в пятьсот долларов. Она просто клиентка.
Делла Стрит тряхнула головой:
– Я не это имела в виду. Дело в том, что в ней есть что-то коварное. С самого начала она скрывает от тебя информацию, которую, как ее адвокат, ты должен знать. Посылает тебя куда-то вслепую, а ведь могла бы и облегчить тебе задачу, если бы была с тобой откровенна.
Перри Мейсон сделал неопределенное движение плечами.
– Почему нужно, чтобы она облегчала мне задание? Ведь она платит мне за мое время, а время – это все, что я вкладываю.
– Ты уверен в том, что время – это все, что ты вкладываешь? – медленно спросила Делла Стрит.
– А почему я не должен быть в этом уверен?
– Не знаю, – ответила она. – Эта женщина опасна. Это хитрая змея, которая без каких-либо угрызений совести втравит тебя в западню и бросит, чтобы ты сам выпутывался.
Выражение лица Мейсона не изменилось, только глаза заблестели.
– Это риск, к которому я должен быть готов, – ответил он. – Я не могу рассчитывать