Из тины мыслей (Истины мыслей). Тропы, неологизмы, перифразы, приколы, шутки, эпиграммы, анекдоты, афоризмы, каламбуры, максимы. Борис Хайкин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Из тины мыслей (Истины мыслей). Тропы, неологизмы, перифразы, приколы, шутки, эпиграммы, анекдоты, афоризмы, каламбуры, максимы - Борис Хайкин страница 3

Из тины мыслей (Истины мыслей). Тропы, неологизмы, перифразы, приколы, шутки, эпиграммы, анекдоты, афоризмы, каламбуры, максимы - Борис Хайкин

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Расстегай – открытая грудь.

      Палитра – высокая степень алкогольного опьянения.

      Талант не пропьёшь в одиночку.

      Говорящие глаза прикрывают рот.

      Сомкнут – самобичевание.

      Замкнутый род – пояс верности.

      Преступление – тупой прессинг.

      Гостевой муж – мужчина по вызову.

      Недоумок – жертва аборта.

      Связной – сутенёр.

      Коловорот – живая изгородь.

      Мученик – живая статуя в муке.

      Пройдёт – словно солнцем засветит; посмотрит – проявит насквозь!

      Вода – банк данных жизни на земле.

      Пришёл. Увидел. Полюбил.

      В пастели с женщиной все краски хороши.

      Восторги не доведены до сведенья ума.

      Спринт – секс по-быстрому.

      Заражение дурными привычками – при контакте с вирусом порока.

      Прибамбасы – ландшафт в интерьере.

      Оптимизм не терпит фальши.

      На мудреца довольно и простаты.

      Гамбургский счёт – счёт ингредиентам в гамбургере.

      Твой интеллект «косит» под маргинала.

      На повестке дня окончательное решение вопроса обрезания.

      Вегетарианец на мясо не позарится.

      Герр (Хер) бургомистр – бургомистр, перешедший в иудаизм

      (Гер – перешедший в иудаизм, иврит).

      Прошлое извращено – реально только настоящее.

      Наиболее устойчивая вера – вера в мифы.

      Если человек занимается благородным делом, он облагораживается сам.

      Хоть и не вовремя, но кстати.

      Преступление и политика не противоречат друг другу.

      ТОптанка – топтание на месте.

      Пасьянс – смысловая инверсия слова.

      Чистоган – уборка места преступления (ган – сад, иврит).

      Санскрит – духовный сан на острове Крит.

      Политура – гладкопись.

      НАСтойка – космические исследования НАСА.

      В каждой шутке – дуля правды.

      Не льсти себе сам – заставь это делать других.

      Вода отражает внутреннюю сущность человека, а зеркало – внешнюю.

      Подтяжка кожи лица не подтягивает возраст женщины.

      Как змеи сбрасывают кожу, так человек – балласт событий.

      Голограмма – счёт для галочки.

      Сейчас – через час, – по-русски – по чарке.

      Эксперимент – мент в отставке.

      Различные взгляды на мир пересекаются.

      Добро должно быть с курдюками.

      Хорошо смеётся тот, кто смеётся сам над собой.

      На заре я – вулкан, – не буди.

      Транскрипция – творческий застой.

      Дуло долу – дуля.

      Рождён под ивою плакучей,

      Романтик, знавший толк в игре,

      Намыл

Скачать книгу