Дикарь и простушка. Джоанна Линдсей
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Дикарь и простушка - Джоанна Линдсей страница 18
– Я так и поняла.
– Мне следует извиниться перед вами. Похоже, мы с этой скотинкой не слишком хорошо поладили. – Он недовольно посмотрел на лошадь. – Но нужно признаться, и я не слишком искусный наездник. Предпочитаю ходить пешком, если расстояние не очень велико.
Какое совпадение! Он словно подслушал мысли Сабрины. Правда, она прекрасно ездила верхом, недаром ее впервые посадили в седло совсем ребенком. Но Сабрина считала дамские седла очень неудобными, кроме того, Господь наградил ее достаточно крепкими ногами, и она отлично управляла лошадьми.
Упоминание о расстоянии побудило ее, однако, спросить:
– Значит, вы направляетесь в Саммерс-Глейд?
Шотландец посмотрел на особняк и мрачно нахмурился, прежде чем пробурчать:
– Нет, просто хотел выпустить пар и подумал, что этот жеребец поможет развеять досаду. Видно, я ошибся. Стоило с самого начала предвидеть, что скачки по горам еще больше меня обозлят.
Девушка звонко рассмеялась, и это заставило Дункана присмотреться к ней внимательнее.
Чумазая растрепанная малышка с всклокоченными каштановыми волосами… Почему же его так привлекает эта простота? И ростом она мала… Длинный плащ скрывает ее от шеи до ног, облегая красивую грудь. Дункан заметил, что двух пуговиц на плаще не хватает, видно, затерялись. И еще он обратил внимание на ее глаза. Они сияли изумительным аметистовым светом.
Внезапно в голову Дункана пришла совершенно невероятная мысль, которую он не замедлил высказать:
– Вы, случайно, не леди Офелия?
– Господи, конечно, нет! А вот вы, должно быть, тот горец-дикарь, о котором я столько слышала! – выпалила она, испугавшись своей бестактности.
Но он по какой-то причине не оскорбился. Возможно, потому, что при этих словах ее прелестные глаза лукаво блеснули. Очевидно, она находила забавным сам эпитет «дикарь» в применении к Дункану, и он невольно развеселился. Кроме того, утром он надел килт, который обычно не носил зимой. Облачившись в традиционный костюм шотландца, он хотел доказать Невиллу, что предпочитает свою родину Англии. В такое время года это могло показаться окружающим варварским обычаем, хотя ничтожные английские холода были ему нипочем. Теперь, по зрелом размышлении, он понял, что, должно быть, со стороны кажется смешным, поэтому шутливо признался:
– Представьте, это действительно я.
– Но вы вовсе не так стары, как я считала, – продолжала девушка.
Шотландец приподнял рыжеватую бровь:
– И сколько же мне должно быть, по-вашему, лет?
– Сорок.
– Сорок?! – загремел он.
Девушка рассыпалась серебристыми трелями смеха. Дункан едва удержался от того, чтобы не последовать ее примеру, и наградил взглядом,