Похищенное сердце. Барбара Картленд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Похищенное сердце - Барбара Картленд страница 3

Похищенное сердце - Барбара Картленд

Скачать книгу

будут в Тунисе.

      – Постучи по дереву!

      Она рассмеялась.

      – Ты всегда боишься, как бы чего не случилось! Но ты прав: риск нам не нужен. Так или иначе, ты понимаешь, что это позволит позаботиться о старой миссис Маршам, о Генри Баркли, о семье Чапман.

      – Цыплят по осени считают, – сердито возразил Вернон.

      Аманда открыла ящик туалетного столика и достала пару перчаток.

      – Положи драгоценности сюда, – предложила она, – а я возьму хлеб. Его принесли?

      Вернон кивнул.

      – Да, он в коробке, прямо за дверью. Мальчишка принес его сразу после твоего ухода.

      В промасленной картонной коробке был пшеничный хлеб, который итальянцы пекут на Пасху и кладут возле алтаря, чтобы обеспечить хороший урожай в будущем году.

      На Страстную пятницу женщины кладут такой хлеб в каждой часовне, украшенной во славу воскресения Господня.

      На свежей хрустящей корочке были изображены пшеничные колосья.

      – Теперь, когда все закончилось, я наконец могу поесть, – весело проговорила Аманда.

      – До конца еще далеко, – строго заметил Вернон. – Я не успокоюсь, пока мы не сбудем все это с рук.

      Аманда взглянула на деньги, лежавшие у него на коленях.

      – Я полагаю, мы поменяем их на фунты, – сказала она. – Не хотелось бы мне прыгать еще раз.

      – Джексон еще ни разу нас не подводил. Если этот его друг столь же надежен, как все прочие, нам будет не на что жаловаться.

      – Если не считать двадцать процентов, – очень тихо проговорила Аманда.

      – Моя дорогая, что бы делали такие любители, как мы, если бы не Антонио и подобные ему? Не стоит мелочиться, Аманда, и, ради всего святого, спрячь это барахло.

      Она взяла нож и отрезала верхнюю часть хлеба, а потом пригоршнями стала вытаскивать мякиш, пока не осталась одна корка.

      Вернон протянул ей банкноты и она засунула их внутрь, прикрыв сверху мякишем. Чтобы приладить на место верхнюю корочку, Аманда достала из комода три длинные спицы, прикрепила их с трех сторон хлеба и закрепила верхушку, проделав в ней три отверстия.

      – Отлично! – сказала она, отстраняясь, чтобы полюбоваться своей работой. – Теперь завернем его в белую бумагу, так, чтобы люди видели, что мы несем.

      – Я положу перчатки в карман, – сказал Вернон.

      – Доставай их осторожно. Будет ужасно, если выпадут бриллианты Лоренцо!

      – Придется тогда представить, что они упали с твоей шеи, – сказал Вернон.

      – Ну, мое пальто из верблюжьей шерсти не подходит к бриллиантам такой величины, – засмеялась Аманда. – Да, будь я настоящей женщиной, я бы поносила их, прежде чем отдавать.

      – Прекрати болтать глупости и пойдем.

      Аманда улыбнулась и встала.

      – Бедняжка! Я знаю, ты не любишь, когда я дразню тебя. Но все прошло хорошо, а ведь меня могли схватить.

      Вернон

Скачать книгу