Немного совершенства. Кэтрин Полански

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Немного совершенства - Кэтрин Полански страница 7

Немного совершенства - Кэтрин Полански

Скачать книгу

в сугробе, учитывая то, что искать ее никто не будет, а все местные засядут дома или в баре «Бейли» с виски из Кентукки, поэтому на случайное спасение тоже рассчитывать не приходится. Сразу вспомнилась ужасная история, которая обошла все новостные каналы в прошлую зиму: семья застряла в подобной глуши и едва все не погибли, жгли покрышки. Отец пошел за помощью и замерз в сугробах.

      – Ну черт же подери! – Ругательство вырвалось непроизвольно, но прозвучало весьма уместно и искренне.

      Моста просто не было. Зато был шлагбаум, похожий как две капли воды на тот, неподалеку от Каскейда. Надпись на табличке гласила: «Мост закрыт на зиму. Переправа через Сальмон-ривер – три мили вверх по реке». И все. Опоры моста на месте, а настила нет. Очень мило. Закрыто на зиму.

      – Интересно, а вверх по реке – это в какую сторону? – Мими вылезла из машины и осмотрелась.

      В сгущающихся сумерках наполовину замерзшая река казалась очень темной и угрожающей. Указателей в обозримом пространстве не наблюдалось. Направо и налево шли две одинаково заметенные снегом узенькие дорожки.

      – Они хоть бы стрелки рисовали! – возмутилась Мими. – Не все же были скаутами в школе!

      Снег валил так, что волосы мгновенно покрылись белой шапкой. Да и сугробы уже намело по колено, и это на дороге. Страшно подумать, сколько снега в лесу. Мими стало даже немного не по себе: из хвойного леса уже подкрадывалась темнота, фары «ниссана» светили слишком слабо, чтобы бороться с подступающей ночью.

      – Направо или налево? Вот в чем вопрос.

      Мими вернулась в машину и снова принялась изучать карту. Пару минут спустя она сообразила, что «вверх по реке» – это туда, где Сальмон-ривер начинается. Значит, направо.

      Стоило свернуть направо, как машина принялась пробуксовывать. Нет, двигаться вперед получалось, но несчастный автомобильчик кидало в разные стороны, колеса то зарывались в снег, то попадали на кусочек чистого асфальта, так что «ниссан» перемещался непрезентабельными скачками. Фары выхватывали из окончательно спустившейся темноты разлапистые елки, сугробы, пни и сучья. Неужели это единственная дорога, ведущая в Сильвер-Фоллс? Кажется, здесь никто не проезжал с начала зимы. Не может быть, чтобы дорогу так засыпало за несколько часов снегопада. Мими уже начала опасаться, что неправильно сообразила насчет «вверх по реке», когда едва не сшибла столб, к которому была прибита табличка, на коей обнаружилась столь необходимая путешественнице информация: «Верхний брод. Проезд автомобилей весом больше пяти тонн запрещен».

      – В каком смысл брод? – Мими осторожно поехала вперед и обнаружила, что брод – это в прямом смысле брод. Через замерзшую ближе к верховьям реку был перекинут провод, с которого через равные промежутки свисали оранжевые фонари, призрачно светившие сквозь налипший снег, а на льду нарисована люминесцентной краской «разметка». То есть,

Скачать книгу