Безупречное алиби. Детектив. Люси Поэль

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Безупречное алиби. Детектив - Люси Поэль страница 3

Безупречное алиби. Детектив - Люси Поэль

Скачать книгу

она еле дотащилась до своего номера в отеле, легла в постель и мгновенно уснула.

      Утром, позавтракав в номере, Джулия спустилась купить свежие газеты. В «Таймс» на первой странице она увидела крупный заголовок «Таинственное убийство Сэра Форбота!». Джулия поднялась к себе, удобно устроилась на мягком диване и очень внимательно просмотрела все газеты. В них сообщалось о том, что в предместье Лондона, на своей вилле, был застрелен сэр Джеймс Форбот, глава одной из солидных английских фирм, обладатель крупной коллекции картин и старинных книг. Состояние его оценивалось весьма высоко, он вдовец уже в течение нескольких лет, имеет троих взрослых детей. Полиция пока никаких арестов не произвела.

      – Почему мне знакома эта фамилия? – она потерла пальцами лоб. – Ах, да! Эти двое из ресторана! Может быть, это родственники? Это было бы немыслимым совпадением! А почему бы и нет? Вот и сюжет для моего первого детектива. Правда, в газетах нет никаких подробностей об убийстве. Что же делать?

      В Джулии снова проснулась журналистка:

      – Я непременно должна все выяснить. Но как?…

      – О боже! – она принялась лихорадочно рыться в своей сумке. – Вот он, – девушка облегченно вздохнула, вытаскивая конверт.

      – Слава богу, я его не забыла!

      Она внимательно изучила адрес на конверте и сравнила его с указанным в газетах названием предместья, где находилась вилла Форботов, Бартон-холл. Письмо, которое Джулия держала в руках, было адресовано ее матушкой своей давней приятельнице Люси Стаббс. Джулия намеревалась, прилетев в Лондон, послать письмо по почте, но только сейчас вспомнила о его существовании. Какое счастье, что она такая забывчивая, теперь у нее есть повод отвезти это послание лично.

      Девушка собрала свою дорожную сумку, спустилась к портье и разузнала, как добраться до нужного ей места. Взяв такси, она доехала до вокзала Чаринг Кросс и успела на поезд, отходящий в одиннадцать тридцать.

      В купе первого класса она оказалась одна. Бросив сумку на сиденье, Джулия с интересом смотрела в окно. Когда большой город наконец-то остался позади, перед глазами поплыл милый сельский пейзаж. День был солнечный, но в воздухе словно висела голубовато-серая дымка, и предметы казались не четкими, а слегка расплывчатыми. Мирно паслось стадо овец за живой изгородью, по извилистой проселочной дороге не спеша ехал велосипедист. Из приоткрытого окна ветер доносил запах цветов и пыли.

      Джулия вышла на первой же остановке за городом. Не успела она сойти, как поезд тут же тронулся; станция была очень маленькая. Вместе с ней с поезда сошли еще двое: мужчина и женщина. Они друг за другом спустились по тропинке вниз по откосу и вошли в перелесок. Джулия догнала их.

      Через пять минут деревья поредели, и маленькая процессия вышла на дорогу, вдоль которой на большом расстоянии друг от друга виднелись виллы и маленькие коттеджи. Местность была очень живописна: живые изгороди вокруг домов, плавные изгибы холмов, небольшие рощицы. Пока Джулия замешкалась, ее попутчики ушли далеко вперед

Скачать книгу