Шопоголик на Манхэттене. Софи Кинселла
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Шопоголик на Манхэттене - Софи Кинселла страница 27
Подождите-ка. Дэвид Бэрроу? Это еще кто?
– Эй, Сьюзи, – кричу я, – а Дэвид Бэрроу не говорил, кто он такой?
– Нет, – отвечает Сьюзи из коридора, – просто просил тебя перезвонить, когда появишься.
– А, понятно… – Я в недоумении смотрю на сообщение. – А какой у него был голос?
– Ну, такой… уверенный и состоятельный. И спокойный.
Я заинтригована. Кто он, этот Дэвид Бэрроу? Фамилия знакомая. Может, какой-нибудь кинопродюсер?! Набираю номер.
– Дэвид Бэрроу слушает. – Сьюзи права – такой голос должен принадлежать богатому человеку.
– Здравствуйте. Это Ребекка Блумвуд. Вы оставили мне сообщение и просили перезвонить.
– Ах да, мисс Блумвуд. Я менеджер по работе с важными клиентами в «Ла Роза».
Господи помилуй. Какая такая «Ла Роза»? Что за…
А, точно. Это же тот модный бутик в Хэмпстеде. Но я там была всего один раз, да и то сто лет назад. С чего это он мне звонит?
– Прежде всего позвольте сказать, как мы счастливы иметь среди своих клиентов телезвезду такого масштаба, как вы.
– О, спасибо, – улыбаюсь я в трубку. – Очень приятно.
Ой, фантастика! Я догадалась, зачем он звонил. Они хотят подарить мне что-то из последней коллекции, да? Или… точно! Попросят, чтобы я им помогла в создании новой линии одежды под моим именем! Здорово! Я буду дизайнером! И они назовут новую линию «Коллекция Бекки Блумвуд». Все будет просто, со вкусом и вполне носибельно, ну плюс парочка вечерних платьев…
– Я звоню вам, как нашему особому клиенту, – говорит Дэвид Бэрроу, прерывая мои мысли. – Хотел лично удостовериться, что вы довольны нашим обслуживанием, и спросить, не можем ли мы быть еще чем-то вам полезны.
– Спасибо! – отвечаю я с восторгом. – Меня все устраивает. Я не могу назвать себя вашим постоянным клиентом, но…
– А также напомнить о небольшой задолженности по кредитной карте, полученной вами в нашем магазине, – продолжает Дэвид Бэрроу, как будто и не слышал меня. – И предупредить, что если оплата не поступит в течение семи дней, мы будем вынуждены прибегнуть к другим мерам.
Моя лучезарная улыбка меркнет. Получается, что он позвонил совсем не для того, чтобы выразить свое почтение. Значит, у него и в мыслях не было просить меня разработать новую коллекцию. Этот деляга позвонил, чтобы потребовать с меня денег!
Я слегка в ярости. Откуда такая бесцеремонность! Звонить человеку домой и требовать с него денег без всякого предупреждения! Естественно, я им заплачу. Куда я денусь? Пусть я не оплатила счет в тот же день, как получила его по почте…
– Прошло уже три месяца с тех пор, как мы послали вам первый счет, – говорит Дэвид Бэрроу. – И должен вам сообщить, что согласно нашим внутренним правилам после трех месяцев неуплаты мы передаем дело на разбирательство в…
– Так, понятно, – спокойно перебиваю его я. – Мои… бухгалтеры сейчас как раз разбираются со счетами.