Примечания
1
Остров в северной части Венецианской лагуны. – Здесь и далее примечания переводчиков.
2
Туалет (фр.).
3
Знаменитый ресторан в Венеции.
4
Остров вблизи Венеции.
5
Островок рядом с Мурано.
6
Самый старый и самый протяженный канал Венеции, протекающий в ее центральной части; по его сторонам высятся роскошные палаццо (дворцы).
7
Часть набережной вдоль канала Бачино ди Сан-Марко в Венеции.
8
Квартал Венеции, названный по комплексу зданий, в который входят верфи, мастерские и склады, где строились корабли венецианского флота; создание Арсенала относится к началу XIV в.
9
Набережная вдоль Арсенального канала (Рио дель Арсенале), почти под прямым углом к каналу Бачино ди Сан-Марко.
10
Один из лондонских аэропортов.
11
Речной трамвай (ит.).
12
Проездом (фр.).
13
Габриэле Д’Аннунцио (1863–1938) – итальянский писатель, поэт и драматург; часто бывал и подолгу жил в Венеции.
14
Большая площадь при въезде в Венецию с материка; находится у самого начала Большого канала, недалеко от железнодорожного вокзала, – единственное место в Венеции, где существует наземный транспорт.
15
Мост Риальто через Большой канал – самый известный и древний мост в Венеции, один из символов города.
16
Названия двух знаменитых кафе, расположенных друг против друга под аркадами здания Новых Прокураций на площади Сан-Марко в Венеции; оба существуют с XVIII в.; оркестры обоих кафе пребывают в состоянии шутливой конкуренции.
17
Узкая, извилистая улица, которая ведет от площади Сан-Марко к мосту Риальто; главная торговая улица Венеции.
18
Набережная канала Джудекка, своеобразная граница центральной (хотя это понятие весьма условно) части Венеции; место, более доступное для не очень состоятельных туристов.
19
Джудекка – восемь соединенных друг с другом островков Венецианской лагуны; южная, окраинная часть Венеции, которую отделяет от города канал с тем же названием.
20
Хозяин (ит.).
21
Костюм (фр.).
22
Две сестры (ит.).
23
Близнецы (ит.).