Расскажите, тоненькая бортпроводница (сборник). Елена Федорова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Расскажите, тоненькая бортпроводница (сборник) - Елена Федорова страница 11
– Надежда есть всегда, – засмеялась дама, сразу став милой, доброй и очень симпатичной.
У Оли отлегло от сердца. Она не ошиблась. Строгая начальница ОК – просто душка!
– Сколько тебе лет?
– Двадцать.
– Иностранный язык знаешь?
– В школе учила, – промямлила Оля.
– Значит, в анкете напишешь: читаю и перевожу со словарем, – пояснила дама.
Оля согласно кивнула. Хотя все ее познания в английском языке заключались в знании нескольких фраз, запомнившихся на всю жизнь.
А запомнились фразы только лишь потому, что учитель английского языка КВН – Корней Варфоломеевич Новиков – постоянно твердил их на протяжении шести учебных лет.
КВН стремительной походкой входил в класс, швырял на стол классный журнал и, оглядев всех учеников взглядом инспектора по делам несовершеннолетних, начинал урок.
– Good afternoon, dear children[2].
Причем это «dear children» звучало, как «разбойники-пираты».
– My name is Korney[3] Варфоломеевич. Запомните: Вар, а не Вор. Слово «name» – имя по-английски пишется так: на-ме.
Он выводил на доске «NAME» и произносил: «на-ме». Все ученики хором повторяли: «наме». А после уроков придумывали веселые каламбуры:
– Вот из ё наме?
– Май наме из Вар, а не Вор.
Еще КВН любил наглядно объяснять значение предлогов: на, под, около, за. Он брал монетку, помещал ее в разные места и говорил, где она находится. Но самое большее удовольствие КВНу доставлял предлог «внутрь». Учитель высоко поднимал монетку со словами: «This is the kopeck»[4]. Произносилась фраза так, словно в руке была не обычная монета, а Корона Российской Империи, которую КВН собирается водрузить себе на голову. Но монета неизменно исчезала в кармане серого пиджака, сопровождаемая фразой: «I put the kopek into my pocket»[5].
– Вы поняли, dear children, что «into» – значит…
– В карман, – дружно вторил класс.
– Не в карман, а вовнутрь, dear children, – поправлял КВН. Dear children на этот раз означало – балбесы.
Оля улыбнулась, вспомнив стишок, который они сочинили:
Сенкью, плиз, гудбай, хелло.
Всем нам крупно повезло.
КВН копейку взял и в карман ее убрал.
Мы английский обожаем на уроках отвечаем,
Что живем в СССР. Наме Коля – пионер.
На столе лежит журнал…
Ван, ту, фри – таков финал
Финалом были поголовные тройки, поставленные
2
Добрый день, дорогие дети.
3
Меня зовут Корней.
4
Это копейка.
5
Я кладу копейку в свой карман.