Инквизитор. И аз воздам. Надежда Попова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Инквизитор. И аз воздам - Надежда Попова страница 71
2
То есть (лат.).
3
Попечитель внутреннего положения (состояния, обстановки). (Лат.).
4
Иначе [говоря] (лат.).
5
В некоторых регионах Западной Европы существовала так называемая «почта мясников». Представители цеха мясников в процессе закупок совершали довольно продолжительные путешествия, в связи с чем заключали соглашения с городами, другими гильдиями или гражданами на перевозку писем и посылок. В некоторых городах Германии это со временем стало их обязанностью, исполняемой в обмен на освобождение от части налогов или повинностей.
6
Во-первых, первое (лат.).
7
Во-вторых, второе (лат.).
8
Вывод (лат.).
9
Reichssturmfahne (нем.) – военный флаг Священной Римской Империи, под которым полагалось сражаться командующему, ведущему войну по воле и от имени Императора.
10
В целом (лат.).
11
Nessel – крапива (нем.).
12
Натуральная магия (лат.).
13
Schwanenbein – «лебединая ножка» (нем.).
14
Officium – отделение (лат.).
15
Буквально (лат.).
16
Один из трех основных районов Бамберга, его «бюргерская» часть.
17
Согласно предписаниям (лат.).
18
Иначе [говоря] (лат.).
19
Иначе [говоря] (лат.).
20
Rauchbier (нем.) – пиво с особым вкусом, который придает подкопченный солод.
21
Канцлер городского рата также исполнял обязанности нотариуса.
22
Государство; оно же – «общее дело», «общественное дело» (лат.).
23
Донесение, сообщение, доклад (лат.).
24
Государственный; оно же – «общественный» (лат.).
25
Публичное (общественное) сообщение (лат.).
26
Городок епископства Бамбергского.
27
Отлично (лат.).
28
Так сказать (лат.).
29
«Правила содеятелей», протокол совместных действий (лат.).
30
Называть вещи своими именами (лат.).
31
Ого