Ночь в гареме, или Тайна Золотых масок. Георг Борн

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ночь в гареме, или Тайна Золотых масок - Георг Борн страница 8

Ночь в гареме, или Тайна Золотых масок - Георг Борн Страсти в гареме

Скачать книгу

ваша светлость.

      – Сейчас?..

      – Или давеча, точно не помню.

      Теперь Мансур хорошо понял, чего желал грек. Он сел за письменный стол и написал просьбу от неизвестного, в которой просил о месте, и подписался вымышленным именем. Затем, свернув бумагу и написав адрес, но не запечатав письма, передал его греку.

      – Проситель – бедняк, которому я желаю добра, – сказал он. – Может быть, у Махмуда-паши и найдется для него какое-нибудь место. Но не говори ему, что пришел от меня, это не принесет пользы просителю. Знает ли великий визирь, что ты у меня в услужении?

      – Нет, ваша светлость, – отвечал Лаццаро, принимая письмо. – Этого никто не знает, кроме нас двоих, да проклятого Черного Карлика, которая снова ускользнула из рук палача и с тех пор бесследно пропала. Я уже разыскивал лжепророчицу, но все усилия мои были тщетны, я нигде не мог найти ее. Теперь все мои надежды на Сади-пашу.

      – На Сади-пашу? – с удивлением сказал Мансур.

      – Точно так, ваша светлость. Через него я еще надеюсь отыскать ее, она наверняка имеет тайные сношения с молодым пашой.

      – Затем-то ты и шляешься так часто по вечерам?

      – До сих пор я еще не имел никакого успеха. Но я терпелив, ваша светлость. Сирра и Сади-паша не друзья Лаццаро, хе-хе-хе, – пробормотал грек, скаля зубы, – а враги Лаццаро рано или поздно непременно попадут ему в руки.

      – Доставь же просьбу Махмуду-паше, – перебил Мансур-эфенди откровения грека.

      Мансур был слишком осторожен и боялся, чтобы откровенность грека не зашла слишком далеко.

      Лаццаро пошел исполнять данное ему поручение. Из развалин он прямо отправился в Скутари и на пристани взял каик на весь вечер. Прежде всего он велел лодочнику везти себя в Галату. На противоположном берегу он вышел еще далеко от дома старой Кадиджи и велел лодочнику ждать здесь. Он предпочел пройти немного пешком, чтобы лодочник не мог видеть, куда он шел.

      Уже стемнело, когда Лаццаро подошел к старому, грязному, деревянному домику старой снотолковательницы. У дома он увидел изящный экипаж, – верно, у Кадиджи были знатные гости. Пока грек раздумывал, не лучше ли ему подождать, дверь дома отворилась и из него вышли две дамы, плотно закутанные в ячмаки[2]. Лаццаро по одежде узнал в одной из них принцессу Рошану, в другой же – сестру ее, супругу Нури-паши. Старая Кадиджа проводила принцесс до экипажа.

      Грек спрятался от них и только после отъезда экипажа подошел к старухе, все еще смотревшей вслед своим знатным гостьям.

      – А-а, это ты? – сказала она и указала в том направлении, куда скрылся экипаж. – Ты их видел?

      – Это были принцессы.

      – Хи, хи, хи, – захохотала старая Кадиджа вслед уехавшим дамам. – Пришли разгадывать свои сны – не много-то было в них хорошего. Принцесса любит Сади и все еще опасается своей соперницы Реции.

      – Что, ты все еще ничего не знаешь о ней?

      – Ничего, сыночек, совсем ничего.

Скачать книгу


<p>2</p>

Ячмак – у турецких женщин то же, что чадра. – Примеч. ред.