Боже, спаси Америку! Наблюдая за американцами. Стефан Кларк

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Боже, спаси Америку! Наблюдая за американцами - Стефан Кларк страница 11

Боже, спаси Америку! Наблюдая за американцами - Стефан Кларк Боже, спаси…

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Нас окутал теплый запах гратена и умиротворенный гул голосов. По проходу мы шли, испытывая блаженство, как если бы нас допустили в эксклюзивный клуб. В ресторане было не меньше сотни столиков – все занятые, – и они были расставлены длинными поперечными рядами, как в столовой. Впрочем, ничего себе столовая – высокие зеркала в рамах, стены расписаны под классический французский сад, над которым завис аэроплан эпохи Первой мировой.

      Мы протиснулись на свои места возле низкой деревянной перегородки, и уже в следующее мгновение к нам присоединилась четверка американцев, которых ранее обошли в очереди. Bonsoir[17], кивнули они и дружно скинули свои анораки рафтеров. Нетрудно было догадаться, кто с кем в паре, – одни седовласые, у других волосы черные как смоль.

      Мы с Алексой заказали аперитив – два coupes de champagnes[18] – и, не сговариваясь, перешли на французский, чтобы отвоевать для себя немного интима.

      – Посмотри, как они уткнулись в свои путеводители. Готова спорить, они даже не знают, в какую страну приехали, – сказала Алекса.

      – Думаю, что знают. В меню сплошь французская кухня…

      – Ты понимаешь, что я имею в виду, Пол. Они в полной уверенности, что Париж – это Франция, а Франция – страна художников и шампанского.

      Я уж не стал напоминать ей о том, что сама она – фотограф и только что заказала себе бокал шипучки.

      – Значит, ты действительно не огорчена тем, что с американской мечтой придется проститься? – спросил я.

      – Конечно нет, мне совсем не хочется туда ехать и терпеть их коррупционную систему. И я знаю, что ты найдешь способ расплатиться с долгом и сохранить свою долю в café.

      Мы чокнулись и выпили за ее оптимизм.

      – Э… простите? Мы есть американцы. Вы… э? Перевести меню для нас, если вас можно?

      Мы повернули головы и уставились на четыре пары идеально ухоженных трансатлантических челюстей.

      Я вступил в диалог, прежде чем Алекса успела проворчать что-либо насчет колонизаторов от культуры, которые не в состоянии расшифровать меню, если в нем нет картинок гамбургеров.

      – Чем могу помочь? – спросил я.

      – О, у вас такой замечательный английский, – сделала мне комплимент седовласая женщина.

      – Мерси, – ответил я, вспомнив о том, что сегодня выступаю в роли француза.

      – Где вы его учили? – спросила она.

      – По фи-ильмам Олливуда, – сымпровизировал я.

      – Вау, это потрясающе. – Жгучая брюнетка захлопала своими густо накрашенными ресницами.

      – Да, все, что ни есть из Олливуд-фи-ильм, я говорю с идеаль аксэнт. «Давай, сегодня мой день. Это ты мне? Hasta la vista, детка»[19].

      Убеленная сединами пара с американской половины стола отнеслась к моим словам с некоторым скепсисом, однако брюнеты нисколько не усомнились в просветительской миссии Голливуда.

      – А откуда эта цитата: «Чем могу помочь»? – спросила брюнетка.

      – «Остин Пауэрс 2»? – рискнул я.

      – О,

Скачать книгу


<p>17</p>

Добрый вечер (фр.).

<p>18</p>

Бокал шампанского (фр.).

<p>19</p>

Цитаты из криминального триллера Клинта Иствуда «Внезапный удар» (1983).