Совсем не прогрессор. Марик Лернер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Совсем не прогрессор - Марик Лернер страница 17
Сашка сел на стул и, не думая, принялся за стандартную поверку. В таких случаях он просто позволял рукам работать. Начинаешь вспоминать – путаешься на манер сороконожки. А если без раздумий, все легко приходит само.
Ага… Письмо не доставлено. Нет связи с отдаленной ЭВМ. Причина? Нет ответа. Все нормально. И здесь, и тут…
– Вчера все работало? – спросил вслух.
– Да, – зачарованно глядя за его бегающими руками, ответила Люба. – Откуда ты знаешь, где смотреть? Это ж медицинские программы.
– Так начиналось внедрение единой спутниковой системы в армии, – продолжая проверку, объяснил Сашка. – Нужны были не просто телефоны, а возможность передачи текстовой информации. Да и спецсвязь не везде работала, а после Берлинской истории кабелям не слишком доверяли. Поставили задачу создать переносные малогабаритные системы. Размером с чемоданчик. Первые еще те уродцы были. Трубка с батон, и аккумулятор втроем носить. А лучше возить.
Опять полезло неизвестно откуда. Не присутствовал я на испытаниях, да и не мог. Давно это было. Кто-то из инструкторов байки травил. Зато с каким почтением слушают!
– Вот оттуда и пошло. Не только «Снег-А» (армия) – все остальные министерства возжелали для себя отдельные «снежинки». Удобно. Прогрессивно.
И на внедрении неплохой кусок из бюджета получить легко, мысленно добавил. А разработчики крайне заинтересованы. Куча заказов и всеобщее уважение.
– Оболочка на всех «снежинках» одинаковая, – объяснил. – Обязательное условие при разработке – совместимость всех новых устройств и программных средств с предыдущими версиями. Стандартизация и взаимозаменяемость. «Снег-М» (медицина) ничем особенным не отличается от «Снега-А». Именно для совместимости и передачи данных. Внутри ставят самые разные программы, а работать практически каждый нормальный человек может на любой. Хоть в «Снеге» тяжелого или атомного приборостроения.
– Он у нас связист, – с уважением прокомментировала Татьяна Ивановна. Она тоже подошла посмотреть. – Должен малость разбираться в этих штучках.
Идем дальше… Сведения о системе. Вот какого черта английский термин в русском языке? М-да… А я ведь понял. Любопытно. И это тоже. Я что, вражье наречие учил? На фига? В пуштунов стрелять не требуется. Где бы книжку раздобыть на амерском языке и проверить, насколько далеко простираются знания. Простые фразы точно без проблем. В госпитальной библиотеке не достать. Без надобности. Вот дурь… Все в порядке. «Реаниматор» ничего не находит. Попробуем восстановление системы… лучше на позавчерашнюю дату.
– Здесь ничего нет несохраненного? Я перезагрузить хочу. По инструкции, прежде чем отправлять, положено на диск копировать.
– Ха, инструкции! Просто в госпитале сотни эвээмок, и что ни день – хоть одна летит. А чинят в Техцентре. Три месяца очереди ждешь. Мы в городе не одни. Привезут, а все стерто. Вот и храним все записи. Любую муть копируем на всякий пожарный.
– Ага, значит,