Сквозь «железный занавес». Руссо туристо: советский выездной туризм. 1955-1991. Игорь Орлов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сквозь «железный занавес». Руссо туристо: советский выездной туризм. 1955-1991 - Игорь Орлов страница 9

Сквозь «железный занавес». Руссо туристо: советский выездной туризм. 1955-1991 - Игорь Орлов

Скачать книгу

восстал против экономической помощи слаборазвитым странам» рассказывает, как «мотались мы тогда по Алжиру / С делегацией ЦК профсоюза». В поездке политика тесно переплетена с бытовыми неурядицами:

      Речи-встречи, то да се, кроем НАТО,

      Но вконец оголодал я, катаясь.

      Мне ж лягушек ихних на дух не надо,

      Я им, сукиным детям, не китаец!

      Тут и Мао, сам-рассам, окосел бы!

      Быть бы живу, говорю, не до жира!

      И одно мое спасенье – консервы,

      Что мне Дарья в чемодан положила.

      Но когда выяснилось, что жена «с переляку» положила «одну лишь салаку», Клим Петрович, после долгих колебаний и душевных волнений («Хоть дерьмовая, а все же – валюта, / Все же тратить исключительно жалко!»), вынужден был пойти в местный «продмаг»:

      И беру я что-то вроде закуски,

      Захудаленькую баночку, с краю.

      Но написано на ней не по-русски,

      А по-ихнему я плохо читаю.

      Каково же было возмущение нашего героя, когда в купленной за вожделенную валюту банке оказалась салака в маринаде, причем «made in USSR»: «В Ленинграде, / Рупь четыре копейки!». Обиженный на заграницу Клим Петрович особо не выбирает выражений:

      Я-то думал – как-никак заграница,

      Думал память, как-никак, сохранится,

      Оказалось, что они, голодранцы,

      Понимают так, что мы – иностранцы!

      И вся жизнь их заграничная – лажа!

      Даже хуже – извините – чем наша![52]

      В советских анекдотах тема выездного туризма также нашла отражение. При этом чаще всего обыгрывались такие темы, как противопоставление неказистого советского быта «сытому» и «ухоженному» Западу, разоблачение тайных сотрудников госбезопасности в составе туристских групп и возможность посещения домов терпимости. Вот, например, группа туристов, отъезжающих в Италию, получает указания от инструктора записать несколько фраз на итальянском языке: «Как пройти в гостиницу?», «Сколько стоит лимонад?» и т. п. При этом один из туристов интересуется, как будет звучать по-итальянски фраза «Предоставьте мне политическое убежище?». «А зачем это вам?» – строго спрашивает другой, мгновенно отреагировавший турист. «Да я просто хотел узнать, кто у нас в группе представитель КГБ», – вежливо объясняет свой интерес первый турист. Или еще один сюжет, где сравниваются социалистические и капиталистические реалии. Советский турист в гостях у иностранного рабочего, осматривая его жилье (спальню, столовую, детскую, гостиную, кухню и проч.), не может поступиться гордостью за все советское: «Да и у нас это все есть, только без перегородок!». Или анекдот о вселении туриста из СССР в номер отеля, где на вопрос горничной о том, когда приготовить ванну, следует парадоксальный для западного обывателя ответ: «Сегодня – среда, в субботу, пожалуйста». Довольно распространен в советское время был и анекдот о нашем туристе, интересующемся у жителя Европы временем появления

Скачать книгу


<p>52</p>

Галич А. Когда я вернусь (Полное собрание стихов и песен). Frankfurt а. М., 1981.