Правила обольщения. Кэтрин Каски
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Правила обольщения - Кэтрин Каски страница 7
Несомненно, подумала Мередит, прижать к матрасу некую французскую куртизанку. О, она прекрасно знала ему подобных. Даже без рассказа Жизель на следующее утро.
Лорд Лэнсинг вынул визитку из потайного кармана своего испачканного землей сюртука и вложил ее в руку Мередит:
– Если в дальнейшем вам понадобятся мои услуги, мисс Мерриуэзер, прошу, не медлите послать ко мне слугу. – И он сверкнул ей своей потрясающей улыбкой, от которой подгибались колени.
Медленно поклонившись ей и обменявшись быстрыми поклонами с ее тетушками, лорд Лэнсинг попрощался, вскочил на своего огромного коня и пустил его галопом по площади.
Престарелые тетушки обменялись довольными улыбками.
Тетушка Летиция поймала Мередит за плечо и повлекла за собой к двери.
– А ведь крайне привлекательный дьявол, не так ли?
– О да! – пробормотала Мередит. – Хотя все они такие.
– И все же я должна предостеречь тебя от возможной связи с этим джентльменом, поскольку до меня дошли слухи, что на самом деле он вовсе не джентльмен.
Тетушка Виола обхватила хрупкими пальцами предплечье Мередит, но когда они вошли в дом и повернули в гостиную, заговорила со своей сестрой:
– Ну что ты говоришь, Летиция. Ты не могла не слышать, что лорд Лэнсинг исправился. И ты же знаешь… из остепенившихся распутников получаются самые лучшие мужья.
– Чепуха! – громко фыркнула Мередит. – Я, например, ни капельки в это не верю.
Тетушка Летиция расширила свои выцветшие голубые глаза и покачала головой, глядя на сестру, которая подмигнула, осознав намек.
– Но, конечно же, добрый и разумный джентльмен вроде твоего мистера Чиллтона всегда будет лучшим выбором леди. – Губы тетушки Виолы не удержали шелестящий смешок. – Я лишь хотела сказать, что бывший ловелас может знать, как… ну… угодить своей жене.
Тетушка Летиция так рассмеялась в ответ, что просто рухнула на диванчик рядом с сестрой, хватая воздух.
Когда обе старушки наконец успокоились, Мередит скрестила руки на груди и гордо вскинула подбородок.
– Возможно и так, тетушка, но, боюсь, ни одной женщине в этом не убедиться, поскольку не существует такой вещи, как исправившийся ловелас.
Тетушка Летиция вскинула густые белые брови:
– Похоже, ты твердо в этом уверена, дорогая.
– Так и есть. – Мередит довольно улыбнулась про себя.
Она пересекла комнату, вынула из ящика стола записную книжку в красном кожаном переплете и положила на стол перед тетушками.
Тетя Виола наморщила носик:
– Дорогая, я думала, что ты после знакомства с мистером Чиллтоном перестала делать свои заметки.
– Да, Чиллтон поистине добрый и ответственный джентльмен,